wḏ

 Main information

• Stele german translation
• stela english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 51990 lemma id
• Wb 1, 398.15-399.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j ꜥnḫ.w.pl tp,j.pl //7// tꜣ ẖr,j-ḥ(ꜣ)b(,t) nb zẖꜣ,w nb wꜥb nb wt(,j) nb jꜣw,t(j) nb s{rwḏ}〈wꜣ〉.t.j //8// 〈=fy〉 ḥr wḏ pn m-ḫd m-ḫnt //9// m mri̯.t=ṯn ḥz(z) ṯn nṯr.pl=ṯn nʾ,t.du //10// swḏ jꜣw,t.pl=ṯn n ẖrd.pl=ṯn //11// m ḏd=ṯn
O Lebende, die auf der Erde sind, jeder Vorlesepriester, jeder Schreiber, jeder Wab-Priester, jeder Balsamierer, jeder Würdenträger, der vorbeigehen wird an dieser Stele nordwärts (und) südwärts mit dem, dass ihr wollt, dass eure Stadtgötter euch loben (und) dass eure Ämter an eure Kinder vererbt werden mit eurem Sagen:
tuebingerstelen:Stele des Samenchet (Äg. Slg. Tübinger Inv. Nr. 479)//Stele des Samenchet (Äg. Slg. Tübinger Inv. Nr. 479): 6
IBcAWKj9VaWqT0LZuckBwWue0pw sentence id
mtw ḫpr jr m{-sꜣ} ky hꜣw mtw wꜥ jwpw,tj jy //[2,59]// m pꜣ tꜣ n Km(,t) jw=f rḫ zẖꜣ.w{.pl} mtw=f ꜥš rn=k ḥr pꜣ wḏ,y jw=k (ḥr) šzp mw jmn,t mj-qd n〈ꜣ〉 nṯr.pl n,tj //[2,60]// d(j)
Und kann (es dann nicht) geschehen, (dass du) an einem anderen Tag (d.h. irgendwann) - falls ein Bote aus dem Land Ägypten kommt, der lesen kann (wörtl.: der die Schrift kennt), und falls er deinen Namen auf der Stele liest - das Wasser des Westens (oder: Wasser 〈im〉 Westen) empfangen wirst gleichwie die Götter, die dort sind?"
sawlit:pMoskau 120//Recto: Die Reise des Wenamun: [2,58]
IBUBd9boRXW6uEXXnUITDWt9OCk sentence id
wḥm pꜣ ꜥnḫ m rnp,t-zp 8 //[x+13]// tp,j ꜣḫ,t ⸢8⸣ jw=⸢tw⸣ m Ꜣḫ,t-Jtn [jw] pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ ḫꜥi̯.w ḥr wrr [n] [ḏꜥm] [ḥr] ptr nꜣ-n wḏ.pl //[x+14]// n pꜣ Jtn ⸢n,tj⸣ m pꜣ ḏw jꜣb,tj m pꜣ tꜣš rs,j [n] Ꜣḫ,t-Jtn smn {n}r nḥḥ ḏ,t n pꜣ Jtn ꜥnḫ
Wiederholung des Eides im 8. [Regierungs]jahr, 1. (Monat) der Achet(sic!)-Jahreszeit, (Tag) 8, als man in Achetaton war und [als] Pharao, er lebe, sei heil und gesund, dastand, nachdem er auf einem Streitwagen [aus Elektron] erschienen war, [und] die Stelen des Aton, die auf dem östlichen Berg an der südlichen Grenze [von] Achetaton sind, erblickte, indem sie für immer und ewig für den lebenden Aton festgesetzt sind.
bbawamarna:〈Stele F〉//Stelentext: [x+12]
IBUBd4z2PQQk302yrCb78DfPY9M sentence id
//[18]// ḫr jr Ꜣḫ,t-Jtn šꜣꜥ-m pꜣ wḏ [rs,j] [n] [Ꜣḫ,t-Jtn] [nfr,yt-r] [pꜣ] [wḏ] [mḥ,tj] [m] ⸢ḫꜣ,yt⸣ r-jwd wḏ r wḏ ḥr pꜣ ḏw jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯.w n jtr,w //[19]// 6 ḫt 1-3/4 mḥ 4 m-mj,tt šꜣꜥ-m pꜣ wḏ rs,j-[jmn,tj] [n] [Ꜣḫ,t-Jtn] [r] [pꜣ] [wḏ] [mḥ,tj]-jmn,tj ḥr pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯.w n jtr,w 6 ḫt 1-3/4 mḥ ⸢4⸣ m-mj,tt ꜥq zp-2
Also, was Achetaton betrifft, angefangen von der [südlichen] Stele [von Achetaton bis hin zur nördlichen Stele, im] Maß zwischen Stele und Stele auf dem östlichen Berg von Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen angefangen von der süd[westlichen] Stele [von Achetaton bis hin zur nord]westlichen Stele auf dem westlichen Berg von Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen ganz genau.
bbawamarna:〈Stele S〉//Stelentext: [18]
IBUBdQQ6MiCynkfCvsXAimG5rQs sentence id
ḫr jr Ꜣḫ,t-Jtn šꜣꜥ-m pꜣ wḏ rs,j nfr,y[t-r] [pꜣ] [wḏ] [mḥ,tj] m ḫꜣ,yt r-jwd //[16]// wḏ r wḏ ḥr pꜣ ḏw jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯.w n jtr,w 6 ḫt 1-3/4 mḥ 4 m-mj,tt šꜣꜥ-m pꜣ wḏ rs,j-jmn,tj [n] Ꜣḫ,t-Jtn r pꜣ wḏ mḥ,tj-jmn,tj //[17]// ḥr pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯.w n jtr,w 6 ḫt 1-3/4 mḥ 4 m-mj,tt ꜥqꜣ zp-2
Also, was Achetaton betrifft, angefangen von der südlichen Stele bis hin [zur nördlichen Stele], im Maß zwischen Stele und Stele auf dem östlichen Berg von Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen angefangen von der südwestlichen Stele [von] Achetaton bis hin zur nordwestlichen Stele auf dem westlichen Berg von Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen ganz genau.
bbawamarna:〈Stele N〉//Stelentext: [15]
IBUBd5eMgvLqQEebr0ppgucZNyw sentence id

 wḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ꜣḫ.t-Jtn, "Horizont des Aton (Tell el-Amarna)" | "Akhetaten (lit. Horizon-of-Aten, modern Tell el-Amarna)"
  2. pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
  3. ḏw, "Berg" | "mountain"

 Same root as

 Written forms

V25-G43-O26: 92 times

𓎘𓅱𓉸


V24-G43-O26: 4 times

𓎗𓅱𓉸


V25-G43-O26-Z3: 3 times

𓎘𓅱𓉸𓏪


V25-G43-O26-Z2: 3 times

𓎘𓅱𓉸𓏥


O26: 2 times

𓉸


V24-G43-I10-O26: 2 times

𓎗𓅱𓆓𓉸


V24-G43-Y1: 1 times

𓎗𓅱𓏛


V24-X1-Z1-US248Y1VARB-O39: 1 times

Cannot be displayed in unicode


T3-G43: 1 times

𓌉𓅱


T3-G43-O39: 1 times

𓌉𓅱𓊌


V24-Z7-M17-M17-O24-O39: 1 times

𓎗𓏲𓇋𓇋𓉴𓊌


V24-Z1-M17-M17-O24-O39: 1 times

𓎗𓏤𓇋𓇋𓉴𓊌


V24-I10-G43: 1 times

𓎗𓆓𓅱


V24-G43-I10-O26-Z2: 1 times

𓎗𓅱𓆓𓉸𓏥


V24-G43-O26-O26-O26: 1 times

𓎗𓅱𓉸𓉸𓉸


V24-G43-I10-Y1: 1 times

𓎗𓅱𓆓𓏛


V25-G43-Y1: 1 times

𓎘𓅱𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy