wḏ
Main information
• [ein Gewässer (?)]
german translation
• [a body of water (?)]
english translation
• substantive
part of speech
• 52030
lemma id
• Wb 1, 399.11
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏr,t=w hꜣn m dby,t m wꜣḏ n tꜣ mḫnm(,t) //[Vso 4.4]// m mḥ(ꜥ) n pꜣ wḏ
Ihre Hände sind gebeugt (d.h. ihre Arme hängen durch) vor $dby.t$-Blumen/Pflanzen,
(und) vor Grünzeug von dem $Tꜣ-mḫnm.t$-Gewässer,
(und) vor Flachs von dem $Pꜣ-wḏ$-Gewässer.
IBUBd8WboIpFX0AIvNdSRPgQqOw
sentence id
ḥmsi̯=f ḥr 〈sp,t〉 〈n〉 wḏw,y rꜥ-nb
Er saß jeden Tag am 〈Ufer des〉 Gewässers,
IBUBd1SnnPcu4kQcsQZe1kM3QsM
sentence id
wḏ in following corpora
Best collocation partners
- mẖnm.t, "Bassin" | ""
- db.yt, "[eine Pflanze]" | "[a plant]"
- wꜣḏ.t, "Gemüse; Grünzeug" | "greens; vegetables"
Same root as
Written forms
V24-Z7-M17-M17-N35A-N36-Z4: 1 times
𓎗𓏲𓇋𓇋𓈗𓈘𓏭
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [ein Gewässer (?)]: 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber