m-ḏr.t
Main information
• in der Hand von; von jmdm.; durch jmdn.
german translation
• in the hand of; from the hand of
english translation
• preposition
part of speech
• 600072
lemma id
• Wb 5, 583.2-8; ENG § 663; CGG 120-121
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[14.11 (= alt 8.11)]// gmi̯.n.tw wḏꜣ,w pn m grḥ hꜣi̯(.w) m wsḫ,t n.t ḥw,t-nṯr m Gbtw m sštꜣ n(,j) nṯr,t tn //[14.12 (= alt 8.12)]// m-ḏr,t ẖr,j-ḥ(ꜣ)b,t n(,j) rʾ-pr(.w) pn
Dieser Schutzzauber/dieses Amulett wurde gefunden in der Nacht, als er (d.h. der Zauber) herabgefallen war in die Halle des Tempels von/in Koptos als Geheimnis dieser Göttin (d.h. Isis) durch den Vorlesepriester dieses Heiligtums.
IBUBd0nWtcqzYk93m2JICuKPC8Y
sentence id
di=f n=f ḥḏ dbn 30 [...] nꜣ wḥꜥ n Mn-nfr m-ḏr tꜣ ḫsf.pl //[11]// n Mn-nfr
Er stiftete ihm (= Amun-Re) 30 Deben Silber ... die Fisch- und Vogelfänger von Memphis in der Hand der Gemeinschaft? von Memphis.
IBUBdyv2o5fH7Ua5u1hjWKQHBi0
sentence id
mtw=k h[ꜣ]b n=j ꜥ=k m-ḏr,t pꜣ //[5.8]// n,tj nb (ḥr) jꜣy dj m-dj=k
Und du sollst mir bitte (einen Brief über) deinen Zustand schicken durch Vermittlung von irgendeinem, der von dir hierher kommt.
IBUBd7TF6haeXEQbvgty1WopE1A
sentence id
mj,tt n pꜣ ꜥn n ḥḏ rdi̯.n wr-ꜥꜣ-n-Ḫt Ḫ~t~s~r jni̯=tw r Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m-ḏr,t wpw,tj=f //[5]// T~r~t~sb wpw,tj=f Rꜥw-msi̯.w r dbḥ ḥtp,w ḫr ḥm [n] [nswt-bj,tj] [Wsr-MꜢꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw] sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn kꜣ n ḥqꜣ.pl jri̯ tꜣš.pl=f r mri̯.n=f m tꜣ nb
Abschrift der Silbertafel, die der Großfürst von Chatti Hattusilli (III.) bringen ließ zum Pharao LHG durch die Hand seines Boten Tel-tisp und seines Boten Ramose, um Frieden zu erbitten bei der Majestät [des Königs von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre], des Sohnes des Re Ramses-meriamun, dem Stier der Herrscher, der seine Grenzen nach Belieben festsetzt (wörtl.: machen) in jedem Land.
IBUBd8YcCrDlVUHPmbMbK0Qv4Ic
sentence id
//[vs.4]// ḫr-mdj pꜣ tm hꜣb j:jri̯=k n=j pꜣ jri̯.y=k n pꜣ šrj n Jwi̯-nfr //[vs.5]// ⸢j:⸣jwi̯=j jw tꜣy=f mdw,t m gs m-ḏr,t=j
Aber was die Unterlassung betrifft, mir zu schreiben, was du für den Kleinen von der Iwi-nefer getan hast - sobald ich zurückkommen werde, ist diese Angelegenheit halbwegs unter meiner Kontrolle.
IBUBdQhoZATgHEb2mUpRMLZQ9rQ
sentence id
m-ḏr.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- hꜣb, "aussenden" | "to send"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
Written forms
G17-D46-X1-Z1: 2 times
𓅓𓂧𓏏𓏤
Aa15-M177A-D21: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-D46-X1-Z1: 1 times
𓈖𓂧𓏏𓏤
G17-D46-X1-Z1-F51: 1 times
𓅓𓂧𓏏𓏤𓄹
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 53 times
- TIP - Roman times: 19 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 43 times
- unknown: 15 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 15 times
Co-textual translations
- durch jmdn.: 42 times
- in der Hand von: 20 times
- von jmdm.: 8 times
- in der Hand von, von jmd.m, durch jmd.n: 1 times
- in der Hand von; von jmdm.; durch jmdn.: 1 times
- eigenhändig: 1 times
Part of speech
- preposition: 73 times
- st_pronominalis: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber