zẖꜣ.w-nswt
Main information
• Schreiber des Königs
german translation
• scribe of the king
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 600090
lemma id
• Wb 3, 480.13; Jones, Titles OK, no. 3148
bibliographical information
Most relevant occurrences
//21// zẖꜣ(,w)-mḏꜣ,t-nṯr n(,j) nb-tꜣ.du spẖr gn,wt.pl nṯr.pl nb.pl m pr-ꜥnḫ jt-nṯr n(,j) Rꜥ(w)-(J)tm,w zẖꜣ(,w)-nswt //22// ẖr,j-tp-nswt Ḫꜥ-m-jp,t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ zẖꜣ(,w)-mḏꜣ,t-nṯr Jmn-wꜣḥ-sw nb,t-pr Bꜣk,t-wr(.t)=n-rʾ
Schreiber des Gottesbuches des Herrn der beiden Länder, der die Annalen aller Götter im Lebenshaus aufzeichnet, der Gottesvater des Re-Atum, der Schreiber des Königs, der Kammerdiener des Königs, Chaemipet, gerechtfertigt, der Sohn des Schreibers des Gottesbuches, Amunwahsu, die Herrin des Hauses, Baketwerel.
IBcAZtGho5t5pkhyhjQX0SRW3jo
sentence id
//[1]// jmꜣḫ(,w) ḫr Ḥp-Wsjr dwn-ꜥ.du ḥnꜥ sꜥḥ zẖꜣ-nswt //[2]// ḫr ḥm n(,j) nswt-bj.tj H̱nm-jb-Rꜥ [mꜣꜥ-ḫrw] jtj-nṯr-Jmn-Rꜥ nb-snṯ //[3]// P-ḏ-Ḥr-m-ḥꜣb zꜣ n(,j) ḥm-nṯr-Ḥꜣ zẖꜣ-nswt Wḏꜣ-Ḥr-sn,t ms.n //[4]// nb,t-pr Šb-nṯr-dwꜣ ḏd=f
Der Würdige bei Apis-Osiris, der mit ausgebreiteten Armen, der Ehrwürdige, der Schreiber des Königs unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten, Chnum-jb-Re, der Gerechtfertigte, der Gottesvater des Amun-Re, Herr der Erde, Pe-di.hor-em-hab, Sohn des Priesters des Ha, des Schreibers des Königs, Udja-hor-senet, den die Herrin des Hauses, Scheb-netscher-dua gebar; er sagt:
IBcDUJ09HTF7HEeotBI6p3WCejU
sentence id
//[3,3]// [...] zẖꜣ,w-nsw (j)m(,j)-r(ʾ)-jḥ,pl-wr-n-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl Nb-mꜣꜥ,t-Rꜥ-nḫt,ṱ //[3,4]// ḏd n zẖꜣ,w Wn-m-ḏi̯≡j-Jmn
Es ist der königliche Schreiber und Obervorsteher der Rinder des Amunrasonther, Nebmare-nachti, der dem Schreiber Wenemdiamun mitteilt:
IBUBdzJfD96QD0C0oD9irM8XzzY
sentence id
//[1]// zẖꜣ,w-nswt Mꜣꜥ ḥm,t=f Ḫnm,t
Der Schreiber des Königs Maa und seine Ehefrau Chenemet.
IBUBd91CgxAb20tRkgHm1xgpAkM
sentence id
//[1⁝1]// [⸮zꜣb?]⸢-sḥḏ-zẖꜣ,ww⸣ //[1⁝2.1]// N,j-kꜣ[,w-P]tḥ [...] //[1⁝2.2]// [...] //[1⁝2.3]// ⸢Jy-nfr⸣ [...] //[2⁝1]// ⸢zẖꜣ,w-nswt⸣ //[2⁝2.1]// [⸮_?-]⸢Ptḥ⸣ //[2⁝2.2ff]// [...]
keine Übersetzung vorhanden
IBUBdQkLRXznVkk5qAXRcYZPCWQ
sentence id
zẖꜣ.w-nswt in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- bꜣk-tp.j-n-Jtn-m-tꜣ-ḥw.t-pꜣ-Jtn-m-Ꜣḫ.t-Jtn, "erster Diener des Aton im Atontempel in Amarna" | "first servant of the Aten in the temple of the Aten in Akhetaten"
- jm.j-rʾ-jḥ.w-wr-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w, "Obervorsteher der Rinder des Amunrasonther" | ""
- Pnṯw, "Penetju" | ""
Written forms
M23-X1-N35-Y3: 2 times
𓇓𓏏𓈖𓏞
Y3-N33A-M23-X1-N35: 1 times
𓏞𓈓𓇓𓏏𓈖
M23-X1-N35-Y3-A1: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓏞𓀀
M23-Y3C: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 59 times
- TIP - Roman times: 4 times
- unknown: 4 times
- OK & FIP: 3 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 36 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 23 times
- unknown: 8 times
- Delta: 3 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Schreiber des Königs: 70 times
- [Titel]: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 71 times
- title: 71 times
- st_constructus: 2 times
- singular: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber