Nꜣy-Sꜥr

 Main information

• Nasar (syll.) german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 600217 lemma id
• pMoskau 127, S. 5, Z5; Caminos, Woe, 68 bibliographical information

 Most relevant occurrences

sšsꜣ=f r nꜣy-sꜣ~ꜥꜣ~jrʾ m-ḏi̯=f
dann möge er sich mit ihm vom Acker machen! (?)
sawlit:pMoskau 127 = pPuschkin I, b, 127//Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe"): [5,5]
IBUBd5zWBIVXQUQ2tMn0qIF2paU sentence id

 Nꜣy-Sꜥr in following corpora

 Best collocation partners

  1. zni̯, "herankommen an; übertreffen; vorbeigehen; passieren; (sich) trennen (von); abschneiden; (sich) abtrennen; ähnlich sein" | ""
  2. m-dj, "bei; mit; (fort) von; im Besitz von" | "with; from; in possession of"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Written forms

N35-G1-M17-M17-Z4B-Aa18-Z1-O29-Y1-Z4-D21-Z1-T14-N25-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy