r-mj.tjt-(n)

 Main information

• ebenso wie german translation
• - english translation missing
• preposition part of speech
• 600224 lemma id
• Wb 2, 41.6-7; vgl. CGG 116 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏi̯=〈j〉 st ⸢n⸣=[t]n m zẖꜣ,w n-mꜣꜥ,t r-mj,tt-n pꜣ hꜣb=tw r-ḏd j:jri̯.t st
(Aber) 〈ich〉 (d.h. May) habe sie (d.h. die Namen) Euch (d.h. Onurisnacht) wirklich schriftlich gegeben, gemäß dessen, was man geschickt hatte (d.h. gemäß des Briefes des Königs?) mit den Worten: "Tue es!"
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//25.2-27.3: Ein Großer der Medjai entzieht sich seiner Verantwortung: [26.2]
IBUBdxCzPdNSZUaQrMnrjxPzjU4 sentence id
n //[vso, 3]// mꜣꜣ.n=j jꜣw,t r-mj,tt=st r:ḏd.t ṯ(ꜣ)s pn jm={f}=〈st〉
Ich kann keinen Beruf erkennen (wörtl.: sehen), der ihm gleich ist (wörtl.: als seinesgleichen), (oder) über den diesen Spruch behauptet (wörtl.: gesagt) wird.
sawlit:〈03. 〉oGenève 12551//Die Lehre des Cheti: [vso, 2]
IBUBdxAyduiBMEFliX9rVNJgiEw sentence id
ḏd-mdw 〈jn〉 wꜥb m ꜣbd m [...] 1[5].n〈t〉 //[93]// [r-]mj,tt jr,pl pn dp,j-ꜥ
(Dies) ist zu rezitieren 〈durch〉 einen Wab-Priester am Neumondfest (und) am [---] Halbmonatsfest [ge]mäß dieser urzeitlichen Vorschrift.
sawlit:KV 17: Grab Sethos' I.〈, vordere rechte Seitenkammer der Sargkammer〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [92]
IBUBd0nNekaNwUZsjExM9FknB9M sentence id
//[ii. Rhetorischer Text]// //[1]// nṯr-nfr [...] //[2]// [...] //[3]// [...] ⸢nb⸣-[pḥ,tj] [qn,t] [mj] [Mnṯ,w] [...] //[4]// šfꜥ kfꜥ ḥr ḫꜣs,t nb //[5]// pri̯ ꜥ jw,tj sn,nw=f
[Rhetorischer Text]: Der vollkommene Gott ..., Herr der körperlichen Kraft, (einer) Kraft wie Month ..., der kämpft und erbeutet in jedem Fremdland, der angreiferisch ist und der nicht Seinesgleichen hat.
bbawramessiden:Westseite//(a) Sethos im Kampf mit den Libyern: [1]
IBUBd5L2jWWo7kituWit2mvlB2U sentence id
ḥnꜥ-ḏd r-n,tj (j)m(,j)-rʾ-pr,wj-ḥḏ Ḫꜥi̯-m-tr znn ḥr=j //[V.6]// m pꜣ w n(,j) Ḫrj jw=w ḏi̯.t n=j wꜥ mḏꜣ,t jw=w ḏd n=j jmi̯ //[V.7]// grg pꜣy 1000 n(,j) ḫt 70 n(,j) gsr n(,j) ḏꜥb r-mj,tt //[V.8]// n pꜣ ḏd j:jri̯.t 〈=j〉 n=k mn m-dj=j ḫt.pl m wḏꜣ jnn //[V.9]// pꜣy=j ḥtr rnp,t
Ferner - der Vorsteher der zwei Schatzhäuser hat mich im Distrikt von Cheri getroffen, und da gaben sie mir ein Schreiben und sagten zu mir: Richte diese 1000 Stück Holz und die 70 (?) Stück Holzkohle vor, so wie 〈ich〉 dir (ja) gesagt habe: Da ist kein Holz mehr im Vorratshaus bei mir, außer meiner jährlichen Abgabe.
bbawbriefe:pMallet III-VI//Brief des Bak-en-Chons an Iry-aa: [V.5]
IBUBd7pIDBjg6kWLgEAi6MHBWbo sentence id

 r-mj.tjt-(n) in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḫꜥ-m-ṯr.t, "Chai-em-Tjeret" | "Chai-em-Tjeret"
  2. Ḫrj, "Cheri" | ""
  3. nb-pḥ.tj, "Herr der körperlichen Kraft (Götter, König)" | ""

 Written forms

D21-W19-X1-X1-Y1: 1 times

𓂋𓏇𓏏𓏏𓏛


W19-X1-X1-Y1: 1 times

𓏇𓏏𓏏𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy