Jmn-ms.w

 Main information

• Amun-mesu german translation
• Amun-mesu english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 600267 lemma id
• RPN I 29.8 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[20.6]// [...] zẖꜣ,w Jmn-ms ḥr nḏ ḫr,t.pl n jt=(f) ḥr,j-pḏ,t Bꜣk-n-Ptḥ
Der Schreiber Amenmose grüßt (seinen) Vater, den Truppenvorsteher Bakenptah.
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//20.6-21.8: Bitte um Informationen nach dem Befinden: [20.6]
IBUBdwG9pVcnOkJKjcRi1xNKu7g sentence id
ḥnꜥ ntk //[15]// ḏd n qd(,w) Jmn-ms(,w) jr.y=f st mj,tt //[16]// ḥnꜥ rḏi̯.t ꜣs qd pꜣ pr bꜥ bꜥ bꜥ
Dann sage du dem Maurer Amun-mesu, er soll es ebenso machen und veranlasse eilens das Bauen des Hauses und zwar mit sehr, sehr großer Sorgfalt.
bbawbriefe:pBM 10102//Brief von Month-hetepu an Ahmose, der des Peniati: [14]
IBUBd3xbFZL5JEXplGVy5xK9lc8 sentence id
//[Vso A.7]// zẖꜣ,w-pr-ḥḏ Jmn-ms
Der Schatzhausschreiber Amen-mose.
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Vso A: Liste mit Schreibern des Schatzhauses: [Vso A.7]
IBUBd1WdKMyxt0oqiKtjkFW4Udk sentence id
//[1]// ḏd.n pꜣ ḥs n,tj m tꜣ ḥw,t //[2]// sẖꜣ,w-nsw Jmn-ms,w mꜣꜥ-ḫrw ḏd=f
Es sprach der Sänger, der im (Grab)haus des Schreibers des Königs Amenmose, des Gerechtfertigten ist; er spricht:
sawlit:Amenmose (TT 373)//Harfnerlieder Text H: [1]
IBUBd2LzA4l990UGmoQAbwfQCLw sentence id
//[6]// jw [=j] ḥr mḥ jm=k dy m Mn-nfr ḥnꜥ ḥr(,j)-jḥ,w Jmn-ms,w r-ḏd jmi̯.tw=f
Ich ergriff dich hier in Memphis zusammen mit dem Stallobersten Imen-mesu und zwar mit den Worten: 'Gib ihn heraus'.
bbawbriefe:pCairo 58057//Brief des Djehuti-mesu an Pa-iri: [6]
IBUBdz2ktL1OME8vmnZt82LxFv4 sentence id

 Jmn-ms.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. bꜥ, "nimm dich in Acht!; pass auf! (Interjektion)" | "watch out! (interjection)"
  2. ḥr.j-jḥ.w, "Stalloberster" | ""
  3. Ḥꜣy, "Hay" | "Hay"

 Written forms

M17-Y5-N35-F31-G43: 1 times

𓇋𓏠𓈖𓄟𓅱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy