ḫft-ḥr

 Main information

• vorn; öffentlich german translation
• before; already english translation
• adverb: prepositional_adverb part of speech
• 600313 lemma id
• Wb 3, 275.18-20 bibliographical information

 Most relevant occurrences

stj //[17,1]// bꜥḥj ḏi̯{.t} tḫw{.ṱ} nꜣ n,tj-jw=〈w〉 ḫft-ḥr
Ein überwältigender Duft (ist es), der die Anwesenden trunken sein lässt.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I//Recto 16,9-17,13: Liebeslied Nr. 41-47 (Nachtsobek-Lied): [16,12]
IBUBd69hbh8c4E1DvgYmxTKxMpw sentence id
//[P/F/Ne II sup, casier 49-53]// fꜣi̯.[t] [ḫft]-ḥr
Präsentieren.
bbawpyramidentexte:〈2. Register〉//PT 93: [P/F/Ne II sup, casier 49-53]
IBUBd3yRKIR8akx6pO9XG5phMcU sentence id
//[ChB1 vso 2,11]// wḏi̯ m qn jy ḥꜣb.[n]=[f] [ḫ]ft-ḥr={j} nn ḏd m ꜥb[ꜥ]
[§20] der in Stärke auszieht und (erst) zurückkommt, wenn [er öff]entlich triump[hiert hat], ohne (dabei) zu übertrei[ben];
bbawramessiden:pBM 10683 (Chester Beatty III, vso 1-3)//Qadesch-Schlacht Poem (ChB1 + ChB2): [ChB1 vso 2,11]
IBUBdygQ8H2wT0k4tLF4BW59h3k sentence id
jw gr ḫf〈t〉-ḥr
Wer schweigt ist vorn (oder: Schweigen ist spitze)!"
sawlit:pPetersburg 1116 B//Verso: Die Prophezeiungen des Neferti: [38]
IBUBdyAktN37KUCrrPAcsUiPLKs sentence id
//[7]// [...] ḥbi̯.n=[f] [ḫft-ḥr] [n] ḏ[d] [...]
[§20] ..., nachdem [er öffentlich] triumphiert hat, [ohne] (dabei) zu sag[en] ...;
bbawramessiden:〈Westwand (Außen)〉//Qadesch-Schlacht Poem (L3): [7]
IBUBdQ709SOoQEiQszcSfaAw7ps sentence id

 ḫft-ḥr in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣbi̯, "festlich sein" | "to be in festival"
  2. ꜥbꜥ, "sich rühmen; prahlen" | "to boast"
  3. qn.t, "Kraft; Tapferkeit" | "valor; strength"

 Written forms

Aa1-I9-D2-Z1: 1 times

𓐍𓆑𓁷𓏤


Aa1-X1-I9-D2-Z1: 1 times

𓐍𓏏𓆑𓁷𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy