qn.t

 Main information

• Kraft; Tapferkeit german translation
• valor; strength english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 161030 lemma id
• Wb 5, 45.1-46.6; FCD 279 bibliographical information

 Most relevant occurrences

pꜣ jwꜥ n wr-nṯr,pl Jmn //[B 6]// Kꜣ-mw,t≡f pꜣ sḫpr tj ḏi̯=f n=k 〈tꜣ,pl〉 nb.w.pl m qnj n ḫpš=⸢f⸣ //[B 7]// jw=k ḥmsi̯.ṱ ḥr jsbw,t (n) pꜣ-Rꜥ
O Erbe des Ältesten der Götter, (des?) Amun Kamutef, der dich entstehen ließ: Er gab dir alle {beiden} Länder durch die Tüchtigkeit seines Schwertarms, während du auf dem Thron des Pre sitzt.
sawlit:pChester Beatty I//Verso, Section B: Hymnus auf Ramses V.: [B 5]
IBUBdQukwyiEq09toAqC8f6OraA sentence id
jr jwi̯ hrw nn mꜣꜣ=tw st ḫft pḥ sw jr,j n qn,ṱ=s //[x+6,9]// ḥḏ=s m tr n snḏm=s
Wenn (auch) der Tag kommt, (daß) man es nicht (mehr) sieht, weil der entsprechende Zeitpunkt seiner Verletzung erreicht ist, (so) leuchet es (jedoch wieder) zur (rechten) Zeit seiner Heilung.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+6,8]
IBUBd6B1LicbqEqhplWp3irQ340 sentence id
pꜣ Jtn ꜥnḫ qd [...] //[Col.4]// qn,t nḫt ꜥ,t.pl=f nb [...] //[Col.5]// wbn n=f ḥpt sw [...] //[Col.6]// n pꜣ Jtn ꜥnḫ ⸢ḏi̯⸣ [=f] [snb] [...] //[Col. 7]// ḥr-nb,pl n ssꜣ [...] //[Col.8]// [⸮rmṯ?].pl mꜣꜣ n=f
Oh Aton, der lebt und und der erschafft ... Tapferkeit und Stärke, alle seine Glieder ..., der scheint für ihn und der ihn umarmt und ... oh, Aton, der lebt, er gibt [Gesundheit?] ... [für?] Jedermann, ohne daß satt werden ... die Menschen, ihn anzuschauen.
bbawamarna:Block: TS 8793//Opferinschrift: [Col.3]
IBUBdyLO7MgWvkbNgCk1UMkeToQ sentence id
ḏi̯=f n=k qn m Ḥr,w-dy šm nfr ḥr ḫꜣs,t jmn,t jꜣb,t
Er wird dir geben Tapferkeit in Hardai (und) vollkommenes Gehen in der West- und Ostwüste.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+10,12
IBUBd0wchW2AckpNnEdSA3TahfY sentence id
ḥꜣq.n=f ḫꜣs,t.pl bšt.pl m pḥ,tj jtj=f Jmn ⸢wḏ⸣ n=f qn,t nḫt
Er hat die Länder erbeutet, die aufrührerisch waren mit der Kraft seines Vaters Amun, nachdem er ihm Tapferkeit und Sieg gegeben hatte.
bbawramessiden:Stele Sethos I.//[Stelentext]: [6]
IBUBdW906MujZUn5rvjtI31UUgc sentence id

 qn.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. nḫt.w, "Sieg; Stärke" | "strength; victory"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. ḫꜣs.t, "Bergland; Fremdland; Wüste" | "hill-country; foreign land; desert"

 Same root as

 Written forms

N29-N35-W24-Z7-Z9-A24-Y1-Z1: 2 times

𓈎𓈖𓏌𓏲𓏴𓀜𓏛𓏤


N29-N35-X1-D40: 1 times

𓈎𓈖𓏏𓂡


N29-N35-G37-X1-Z7: 1 times

𓈎𓈖𓅪𓏏𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy