qn.t
Main information
• Kraft; Tapferkeit
german translation
• valor; strength
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 161030
lemma id
• Wb 5, 45.1-46.6; FCD 279
bibliographical information
Most relevant occurrences
pꜣ jwꜥ n wr-nṯr,pl Jmn //[B 6]// Kꜣ-mw,t≡f pꜣ sḫpr tj ḏi̯=f n=k 〈tꜣ,pl〉 nb.w.pl m qnj n ḫpš=⸢f⸣ //[B 7]// jw=k ḥmsi̯.ṱ ḥr jsbw,t (n) pꜣ-Rꜥ
O Erbe des Ältesten der Götter, (des?) Amun Kamutef, der dich entstehen ließ: Er gab dir alle {beiden} Länder durch die Tüchtigkeit seines Schwertarms, während du auf dem Thron des Pre sitzt.
IBUBdQukwyiEq09toAqC8f6OraA
sentence id
jr jwi̯ hrw nn mꜣꜣ=tw st ḫft pḥ sw jr,j n qn,ṱ=s //[x+6,9]// ḥḏ=s m tr n snḏm=s
Wenn (auch) der Tag kommt, (daß) man es nicht (mehr) sieht, weil der entsprechende Zeitpunkt seiner Verletzung erreicht ist, (so) leuchet es (jedoch wieder) zur (rechten) Zeit seiner Heilung.
IBUBd6B1LicbqEqhplWp3irQ340
sentence id
pꜣ Jtn ꜥnḫ qd [...] //[Col.4]// qn,t nḫt ꜥ,t.pl=f nb [...] //[Col.5]// wbn n=f ḥpt sw [...] //[Col.6]// n pꜣ Jtn ꜥnḫ ⸢ḏi̯⸣ [=f] [snb] [...] //[Col. 7]// ḥr-nb,pl n ssꜣ [...] //[Col.8]// [⸮rmṯ?].pl mꜣꜣ n=f
Oh Aton, der lebt und und der erschafft ... Tapferkeit und Stärke, alle seine Glieder ..., der scheint für ihn und der ihn umarmt und ... oh, Aton, der lebt, er gibt [Gesundheit?] ... [für?] Jedermann, ohne daß satt werden ... die Menschen, ihn anzuschauen.
IBUBdyLO7MgWvkbNgCk1UMkeToQ
sentence id
ḏi̯=f n=k qn m Ḥr,w-dy šm nfr ḥr ḫꜣs,t jmn,t jꜣb,t
Er wird dir geben Tapferkeit in Hardai (und) vollkommenes Gehen in der West- und Ostwüste.
IBUBd0wchW2AckpNnEdSA3TahfY
sentence id
ḥꜣq.n=f ḫꜣs,t.pl bšt.pl m pḥ,tj jtj=f Jmn ⸢wḏ⸣ n=f qn,t nḫt
Er hat die Länder erbeutet, die aufrührerisch waren mit der Kraft seines Vaters Amun, nachdem er ihm Tapferkeit und Sieg gegeben hatte.
IBUBdW906MujZUn5rvjtI31UUgc
sentence id
qn.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- nḫt.w, "Sieg; Stärke" | "strength; victory"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- ḫꜣs.t, "Bergland; Fremdland; Wüste" | "hill-country; foreign land; desert"
Same root as
Written forms
N29-N35-W24-Z7-Z9-A24-Y1-Z1: 2 times
𓈎𓈖𓏌𓏲𓏴𓀜𓏛𓏤
N29-N35-X1-D40: 1 times
𓈎𓈖𓏏𓂡
N29-N35-G37-X1-Z7: 1 times
𓈎𓈖𓅪𓏏𓏲
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 52 times
- TIP - Roman times: 3 times
- unknown: 3 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 40 times
- unknown: 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Nubia: 6 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- Kraft: 31 times
- Tapferkeit: 24 times
- Kraft; Tapferkeit: 3 times
- Siegestaten: 1 times
- Verletzung: 1 times
Part of speech
- substantive: 60 times
- substantive_fem: 60 times
- singular: 59 times
- st_absolutus: 58 times
- feminine: 57 times
- plural: 1 times
- st_constructus: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber