m-ḫm.t

 Main information

• ohne; ohne Wissen, dass german translation
• in ignorance of; without knowing that english translation
• preposition part of speech
• 600316 lemma id
• Wb 3, 279.14-280.3; GEG § 178; ENG § 649 bibliographical information

 Most relevant occurrences

n-wn pḥ,tj n ṯr m-ḫm=f
(Denn) es gibt keine Stärke für einen Helden ohne ihn (= Gott).
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 13]
IBUBd9nd294u9EyIvAC10WBe4K0 sentence id
〈ꜥḥꜥ.n〉 〈ḏd.n〉=〈f〉 〈ḫft〉=〈j〉 wnn jrf tꜣ pf mj-m m-ḫmt=f //[44]// nṯr pf mnḫ wnn.w snḏ=f ḫt //[45]// ḫꜣs,t.pl mj Sḫm,t 〈m〉 rnp,t j(ꜣ)d,w
〈Daraufhin sagte er mir gegenüber〉: "Was soll aus jenem Lande werden, ohne ihn, jenen vortrefflichen Gott, ist (doch) die Furcht vor ihm ('seine Furchtbarkeit') überall in den Fremdländern, wie (vor) Sachmet 〈im〉 Jahre der Pest?"
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [43]
IBUBd03a39FGlkJfoCLN7337dqg sentence id
//[7]// [...] ⸢kꜣ⸣,t m stp-⸢zꜣ⸣ m-ḫm,t=k
... die Arbeit im Palast ohne dich.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Inschrift B1 〈Brief des Asosi〉: [7]
IBUBd9eJP1hENUR4mEeRkNQuXWE sentence id
jḫ ḏi̯!=j rḫ=sn sḫr.w nṯr.pl jri̯.n //[48]// Ḥr,w m-ḫm,t jti̯=f Wsjr
Ach, möge ich veranlassen, daß sie die Angelegenheiten der Götter kennen, die Horus ohne Wissen seines Vaters Osiris ausgeführt hat.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 078: [47]
IBUBd79Oqvria0NssiBXo3k4ZGU sentence id
nhp,w m-ḫm,t=ṯn
Der frühe Morgen ist ohne Wissen von euch.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 084: [53]
IBUBd2KlYuiXVEYWs1X9fyFynyM sentence id

 m-ḫm.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jꜣd.w, "Pest" | "plague"
  2. nhp.w, "früher Morgen" | "early morning"
  3. sḫpr.w, "Zuwachs; Gewinn" | "increment; acquisitions"

 Written forms

G17-Aa1-D52-X1-Z3A-D35: 3 times

𓅓𓐍𓂸𓏏𓏫𓂜


G17-Aa1-G17-D35: 2 times

𓅓𓐍𓅓𓂜


G17-Aa1-G17-D35-X1: 1 times

𓅓𓐍𓅓𓂜𓏏


G17-Aa1-D52-.-X1-Z3A-Y1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-D52-X1-Z3A-D35: 1 times

𓐍𓂸𓏏𓏫𓂜


G17-Aa1-D52-X1-D50-D50-Y1: 1 times

𓅓𓐍𓂸𓏏𓂭𓂭𓏛


G17-Aa1-D52-O34-Z3A-D35: 1 times

𓅓𓐍𓂸𓊃𓏫𓂜


G17-Aa1-D52-X1-Z3A-D35A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G17-Aa1-D52-X1-3-D35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy