Mnn
Main information
• Menen
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: person_name
part of speech
• 600383
lemma id
• RPN I 152.16
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Rto 1]// zẖꜣ,w-qd Mn-nꜣ ḥr ḏd n zꜣ=f ẖr,j-ꜥ=f zẖꜣ,w Pꜣj-jr,j
Der Maler/Umrißzeichner Menena sagt zu seinem Sohn und Assistenten, dem Schreiber Payiri:
IBUBd4hl3zUf6E1Hpr81H7aulAY
sentence id
ḫr-jr //[S 5,3]// m-ḏr [p]tr Mn pꜣy=j qrꜥ.pl r-ḏd jnḥ w(j) rḫ ꜥšꜣ.t n ꜥ-n-ḥtr.pl wn.jn=f ḥr bdš jb=f ẖs //[S 5,4]// snḏ.pl ꜥꜣ ꜥq.tw m ḥꜥ.tpl=f
[§205] Als nun Men(na), mein Schildträger, [s]ah, [§206] dass eine große Zahl von Pferdegespannen mich umzingelte, [§207] da war er schwach und sein Herz war elend und große Furcht befiel seinen Körper.
IBUBd4EzWAaX2Ehdrc3SVuQzt8E
sentence id
[ntsn] [n]ꜣ gmi̯.[y]=[j] [...] //[61]// Mn-nꜣ pꜣy=j q[rꜥ],w m-dj nꜣy=j wbꜣ.pl n ꜥẖn,wtj n,tj r-gs=[j]
[§272] [Sie (= Pferde) waren die, d]ie [ich] ... vorfand ... [§273] Menena, meinem Schild[träger], [§274] und mit meinen Aufwärtern des Kabinetts, die an [meiner] Seite waren.
IBUBd1bbJrQ9HEMPp9HSrQ3qWVk
sentence id
ntsn nꜣ [...] m-ẖnw pꜣ ḫrw [...] [Mn-nꜣ] pꜣy=j qrꜥ,w m-dj nꜣ[y]=[j] //[72]// wbꜣ.pl n ꜥ-ẖn,wt n,tj r-gs=j
[§272] Sie (= Pferde) waren die, die ... in den (feindlichen) Truppen ... [§273] [Menena], meinem Schildträger, [§274] und mit mei[nen] Aufwärtern des Kabinetts, die an meiner Seite waren.
IBUBdxmpS5SZXUNXmLbnRpHIDdo
sentence id
ntsn nꜣ gmi̯.y=j m-ẖnw pꜣ ḫrw ⸢ḥ⸣n[ꜥ] [k~ḏn] Mn-nꜣ ⸢pꜣ⸣[y]=[j] //[66]// [qrꜥ,w] m-dj nꜣy=j wbꜣ.pl [...] n,tj r-gs=j
[§272] Sie (= Pferde) waren die, die ich vorfand in den (feindlichen) Truppen ⸢zusammen⸣ [mit] dem [Wagenlenker] [§273] Menena, ⸢mei⸣[nem Schildträger], [§274] und mit meinen Aufwärtern ..., die an meiner Seite waren.
IBUBd32guVnJ3k30pkqecWmsOIk
sentence id
Mnn in following corpora
Best collocation partners
- qrꜥ.w, "Schildhalter" | "shield bearer (Sem. loan word)"
- wbꜣ, "Mundschenk; Aufwärter" | "butler; servant"
- snḏ.t, "Furcht" | "fear"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Menen: 8 times
- PN/m: 1 times
Part of speech
- entity_name: 9 times
- person_name: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber