Mnn

 Main information

• Menen german translation
• - english translation missing
• entity_name: person_name part of speech
• 600383 lemma id
• RPN I 152.16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Rto 1]// zẖꜣ,w-qd Mn-nꜣ ḥr ḏd n zꜣ=f ẖr,j-ꜥ=f zẖꜣ,w Pꜣj-jr,j
Der Maler/Umrißzeichner Menena sagt zu seinem Sohn und Assistenten, dem Schreiber Payiri:
sawlit:oChicago OIC 12074 + oIFAO Inv. 2188//Die "Lehre" des Menena: [Rto 1]
IBUBd4hl3zUf6E1Hpr81H7aulAY sentence id
ḫr-jr //[S 5,3]// m-ḏr [p]tr Mn pꜣy=j qrꜥ.pl r-ḏd jnḥ w(j) rḫ ꜥšꜣ.t n ꜥ-n-ḥtr.pl wn.jn=f ḥr bdš jb=f ẖs //[S 5,4]// snḏ.pl ꜥꜣ ꜥq.tw m ḥꜥ.tpl=f
[§205] Als nun Men(na), mein Schildträger, [s]ah, [§206] dass eine große Zahl von Pferdegespannen mich umzingelte, [§207] da war er schwach und sein Herz war elend und große Furcht befiel seinen Körper.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 5,2]
IBUBd4EzWAaX2Ehdrc3SVuQzt8E sentence id
[ntsn] [n]ꜣ gmi̯.[y]=[j] [...] //[61]// Mn-nꜣ pꜣy=j q[rꜥ],w m-dj nꜣy=j wbꜣ.pl n ꜥẖn,wtj n,tj r-gs=[j]
[§272] [Sie (= Pferde) waren die, d]ie [ich] ... vorfand ... [§273] Menena, meinem Schild[träger], [§274] und mit meinen Aufwärtern des Kabinetts, die an [meiner] Seite waren.
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Qadesch-Schlacht Poem (K1): [60]
IBUBd1bbJrQ9HEMPp9HSrQ3qWVk sentence id
ntsn nꜣ [...] m-ẖnw pꜣ ḫrw [...] [Mn-nꜣ] pꜣy=j qrꜥ,w m-dj nꜣ[y]=[j] //[72]// wbꜣ.pl n ꜥ-ẖn,wt n,tj r-gs=j
[§272] Sie (= Pferde) waren die, die ... in den (feindlichen) Truppen ... [§273] [Menena], meinem Schildträger, [§274] und mit mei[nen] Aufwärtern des Kabinetts, die an meiner Seite waren.
bbawramessiden:〈Ost und Westturm〉//Qadesch-Schlacht Poem (L1): [71]
IBUBdxmpS5SZXUNXmLbnRpHIDdo sentence id
ntsn nꜣ gmi̯.y=j m-ẖnw pꜣ ḫrw ⸢ḥ⸣n[ꜥ] [k~ḏn] Mn-nꜣ ⸢pꜣ⸣[y]=[j] //[66]// [qrꜥ,w] m-dj nꜣy=j wbꜣ.pl [...] n,tj r-gs=j
[§272] Sie (= Pferde) waren die, die ich vorfand in den (feindlichen) Truppen ⸢zusammen⸣ [mit] dem [Wagenlenker] [§273] Menena, ⸢mei⸣[nem Schildträger], [§274] und mit meinen Aufwärtern ..., die an meiner Seite waren.
bbawramessiden:Ostwand und Südwand (Aussen)//Qadesch-Schlacht Poem (L2): [65]
IBUBd32guVnJ3k30pkqecWmsOIk sentence id

 Mnn in following corpora

 Best collocation partners

  1. qrꜥ.w, "Schildhalter" | "shield bearer (Sem. loan word)"
  2. wbꜣ, "Mundschenk; Aufwärter" | "butler; servant"
  3. snḏ.t, "Furcht" | "fear"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy