Jꜥḥ-ms.w-nfr.t-jr.j

 Main information

• Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose) german translation
• Ahmose-Nofretari (a queen of Ahmose) english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 600465 lemma id
• Troy, Queenship, 18.3 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Rekto, 1]// ḥꜣ(,t)-ꜥ m sbꜣ,yt mtr.wj [...] //[Rekto, 2]// jri̯.n zẖꜣ,w J~nj~y //[Rekto, 3]// [...] 〈n(,j)〉 〈〈t〉ꜣ〉 〈ḥw,t〉 〈{Rꜥ-}Nfr-trj〉
Anfang (aus) der Erziehungslehre, die der Schreiber des Tempels der (Ahmes(?)) Nefertari (namens) Any verfaßt hat.
sawlit:〈01. 〉tBerlin 8934〈 (tB)〉//Die Lehre des Ani (Version tB): [Rekto, 1]
IBUBd5Z8clzJp0BumrEWd5tea40 sentence id
[...] ⸢qꜣ⸣ ⸢jꜣw,t⸣ ꜥꜣ.t ⸢nfr.t⸣ ḥz(w),t.ypl qn[,w.pl]-⸢ꜥšꜣ.tpl⸣ //[4]// ⸢m-bꜣḥ⸣ ⸢pꜣ⸣ ⸢(j)m(,j)-rʾ-mšꜥ⸣ ⸢pꜣy⸣ ⸢=k⸣ ⸢nb⸣ ⸢mtw⸣ ⸢Jmn-ẖnm-nḥḥ⸣ Jmn-ḥtp,w //[5]// [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] ⸢Nfr,t-jr,j⸣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ⸢Jmn-ṯḥn-nfr⸣ ⸢jni̯⸣ ⸢=k⸣ ⸢jw⸣ ⸢=k⸣ ⸢wḏꜣ.tj⸣ ⸢mtw⸣ ⸢=n⸣ mḥ qn {m}j:m=k //[6]// ⸢rꜥw-nb⸣ ⸢zp-2⸣
[Ich bete täglich zu Amun-Re ... : Möge dir gegeben werden eine] lange [Lebenszeit], ein erhabenes und vollkommenes Alter, viel und zahlreich Gunst vor dem Vorsteher des Heeres, deinem Herrn und mögen dich Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist und Amenhotep (vergöttlichter Amenophis I.), l.h.g sowie 〈Ahmes〉-Nefertari, l.h.g. und der Amun des schönen Begegnens dich unversehrt heimbringen, damit wir dich wirklich in unsere Arme schließen können.
bbawbriefe:pBM EA 75020 (Bankes)//Brief an [Djeuti-mesu] über ein Mißverständnis: [3]
IBUBd9uQqt1IL00KoQ7mL4OmXQk sentence id
//[Beischrift Ahmes-Nefertari]// [...] [Jꜥḥ-ms(,w)-Nfr,t-jr,j] ꜥnḫ.tj [wꜣḏ.tj] [snb.tj]
.... Achmes-Nefertari, die lebt, gedeiht und gesund ist.
bbawbriefe:Cairo 34006//Königsdekret von Thutmosis I.: [Beischrift Ahmes-Nefertari]
IBUBd5RDuHkdDE3WjMdp6el8Fm4 sentence id
//[Rekto, 1]// [...] tꜣ ḥꜣ,wtj n 〈t〉ꜣ //[Rekto, 2]// sbꜣ,yt mtr.wj [...] //[Rekto, 3]// j:jri̯ zẖꜣ,w J~nj~y n 〈t〉ꜣ ḥw,t {Rꜥ-}Nfr-trj
Anfang (aus) der Erziehungslehre, die der Schreiber des Tempels der (Ahmes(?)) Nefertari (namens) Any verfaßt hat.
sawlit:〈01. 〉tBerlin 8934〈 (tB)〉//Die Lehre des Ani (Version tB): [Rekto, 1]
IBUBdy1HO6dC8Ezhrs8xW3PYrn8 sentence id
ḏd n Jmn-ẖnmt-nḥḥ Jmn-ḥtp,w //[16]// Nfr,t-jr,j Mri̯≡s-gr tꜣy=j ḥn,wt Jm[n] ⸢ḏsr-s,t⸣ jni̯ [=j] ⸢j⸣[w] [=j] ⸢ꜥ⸣n[ḫ].k
Bete zu Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist, zum vergöttlichten Amenhotep, zu 〈Achmes〉-Nefertari, zu Meresger, deiner Herrscherin, zu Amun, der mit erhabenem Sitz, daß sie mich lebend zurück bringen.
bbawbriefe:pBM 10326//Brief von Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen, die Schedu-em-duat und die Hemet-scherit: [15]
IBUBd66c8Z3U00fVrRRwDUIlrz8 sentence id

 Jꜥḥ-ms.w-nfr.t-jr.j in following corpora

 Best collocation partners

  1. Jmn-ṯḥn-nfr, "Amun des schönen Begegnens" | ""
  2. Jmn-ḥtp.w, "Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.)" | "Amenhotep (Amenhotep I, deified)"
  3. Jmn-H̱nm.t-nḥḥ, "Amun von Medinet Habu" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy