pr.t-ꜥꜣ.t

 Main information

• [Fest bei Osirismysterien] german translation
• great procession (a festival associated with the mysteries of Osiris) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 60440 lemma id
• Wb 1, 525.8 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2]// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w ḫnt,j-jmn,t(jw) nṯr-ꜥꜣ nb-Ꜣbḏw di̯=f pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) //[3]// šs mnḫ,t (j)ḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) tʾ n(,j) ḥsb ḥ(n)q,t ẖꜣm,t ḏsr.t jꜣ,tt kꜣ.pl rḫs(.w) snṯr ḥr sḏ,t ꜣpd.pl //[4]// ḥtp,t ḏfꜣ.w.pl sṯp,t.pl bnrj,t ḥḏ,t-ḥzꜣ,t pri̯,t ḥr z(ꜣ)ṯ ḥr ḥtp ꜥꜣ ẖꜣm(,t)-jḫ,t n ḥw,t-nṯr ṯzz.t //[5]// ḥr ḫꜣw,t šps.t m-bꜣḥ Ḫnt,j-jmn,t(jw) m wꜣg ḏḥw.t(y)t hꜣkr pr,t-tp,jt pr,t-ꜥꜣ.t wp,t-rnp,t ḏꜣ,t-nṯr rkḥ //[6]// tp,j-rnp,t ꜣbd smd-n.t ḥ(ꜣ)b-Zkr sꜣḏ pr,t-Mnw sḏr,t Pqr ṯnw,t 5 ḥr.w.pl-rnp,t m ḥ(ꜣ)b.pl n.w pr Wsjr mrr.w //[7]// ꜣḫ.pl wnm jm n kꜣ n(,j) {{⸢ḥꜣ,tj-ꜥ⸣}} {{⸢jm,j-rʾ-ḥm,pl-nṯr⸣}} {{⸢Wp-wꜣ,t.pl-ꜥꜣ⸣}} {{⸢ḏd⸣}}={{⸢f⸣}}
An offering which the king gives (to) Osiris, lord of Djedu, Khentamenti, great god, lord of Abydos, so that he may give an invocation offering of bread and beer, bulls and birds, alabaster and linen, all good and pure things, bread rations, Khamet-beer, special (?) milk, butchered bulls, incense on the flame, fowl, offerings, provisions, choice meat pieces, sweets, milk of the heavenly cow, what comes forth while libating on the great altar, the food offerings of the temple, laden on the noble offering table in the presence of Khentamentiu on the Wag festival, on the Thot festival, on the Haker festival, on the first procession, on the great procession, on the opening of the year, the boat journey of the god, on the burning festival, on the first day of the year festival, on the monthly festival and the half-monthly festival, on the festival of Sokar and the Sadj festival, on the procession of Min, on the resting festival of Peqer, on the numbering festival, on the festival of the five epagomenal days, on the festival of the temple of Osiris, on which the Akhu like to eat, to the Ka of the count and overseer of the priests Wepwawetaa, he says:
sawlit:Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)//〈Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)〉: [2]
IBUBd0bfPTdGpkNhkcSN05c7KQo sentence id
//[B.1]// sn tꜣ n Ḫnt(,j)-jmn,tjw m pr,t-ꜥꜣ,t
Die Erde küssen für Chontamenti bei der großen Prozession.
sawlit:Stele des Amenemhet (BM EA 567)//〈Stele des Amenemhet (BM EA 567)〉: [B.1]
IBUBd6lY7e97L057utvAXR1p4b0 sentence id
//[C.1]// mꜣꜣ nfr,pl [n] Ḫnt(,j)-jmn,t(jw) n Wp-wꜣ,t.pl //[C.2]// m pr,t-ꜥꜣ(,t) jn //[C.3]// jm,j-rʾ-pr-ḥsb-jt Jn-ḥr-nḫt mꜣꜥ-ḫrw
Die Vollkommenheit [des] Chontamenti und des Upuaut sehen bei der Großen Prozession durch den Vorsteher des Hauses der Getreidezählung, Inhernacht, den Gerechtfertigten.
sawlit:Stele des Inhernacht (BM EA 575)//〈Stele des Inhernacht (BM EA 575)〉: [C.1]
IBUBd5nEz1tcIUPIqLHcFOCC1UY sentence id
sn tꜣ n Wp-wꜣ,t.pl m pr,t-ꜥꜣ.t //[A7]// jn jr,j-(j)ḫ,t Z-n-wsr,t mꜣꜥ-ḫrw
The kissing of the ground for Wepwawet in the great procession by the guardian of things, Senwosret, justified.
sawlit:Stele des Senwosret (Louvre C 170 = E 3110)//〈Stele des Senwosret (Louvre C 170 = E 3110)〉: [A6]
IBUBdWf9y8DqqERvrqFWaCZgzso sentence id
//[E.1]// sn tꜣ n Ḫnt(,j)-jmn,tjw m pr,t-ꜥꜣ,t jn jmꜣḫ,y jm,j-rʾ-w Jni̯-jt≡f mꜣꜥ-〈ḫrw〉
Kissing the ground for Khontamenti at the great procession by the dignified overseer of districts, Antef, justi〈fied〉.
sawlit:Stele des Antef (Leiden V 6 = AP 74)//〈Stele des Antef (Leiden V 6 = AP 74)〉: [E.1]
IBUBdzN6iGu2fEQVqE9Hfq44jDI sentence id

 pr.t-ꜥꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. pr.t-tp.jt, "[Fest bei Osirismysterien]" | ""
  2. Ḏꜣ.t-nṯr, "Überfahrt des Gottes (Fest)" | ""
  3. Pqr, "Peqer (Grabbezirk des Osiris in Abydos)" | "Peqer (precinct of Osiris at Abydos)"

 Written forms

O1-D21-X1-D54-W3-O29-X1: 2 times

𓉐𓂋𓏏𓂻𓎱𓉻𓏏


O1-D21-X1-D54-O29-X1: 2 times

𓉐𓂋𓏏𓂻𓉻𓏏


O1-D21-X1-O29-X1: 2 times

𓉐𓂋𓏏𓉻𓏏


O1-D21-X1-O29v-W3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O1-D21-X1-D54-O29v: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O1-D21-X1-D54-O29-X1-X4: 1 times

𓉐𓂋𓏏𓂻𓉻𓏏𓏒


O1-D21-X1-D54-Z3-O29-X1: 1 times

𓉐𓂋𓏏𓂻𓏪𓉻𓏏


O1-D21-X1-X4-O29v: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O1-D21-X1-X4-O29-X1: 1 times

𓉐𓂋𓏏𓏒𓉻𓏏


O29-X1-W3: 1 times

𓉻𓏏𓎱


O1-D21-X1-W3-O29v-X1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy