Main information

• Überfahrt des Gottes (Fest) german translation
• - english translation missing
• entity_name: artifact_name part of speech
• 859709 lemma id
• Sethe, Lesestücke, 73.18 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[A.1]// ḥtp-ḏi̯-nsw Wsjr nb-Ḏd,w nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ ꜣpd m ḥtp,t.pl ḏf(ꜣ).pl //[A.2]// m ḫ,t nb(.t) nfr.t wꜥb.t zmꜣ.t ꜥ jm n nṯr ḫpp.t r rʾ-pr pn n Wsjr Ḫnt(,j)-jmn,tjw //[A.3]// ⸢m⸣ ꜣbd m smd,t m pr,t-ꜥꜣ,t m sꜣd,t m ḏꜣ,t-nṯr r P{jw}〈q〉r
An offering which the king gives (and) Osiris, lord of Busiris, the great god, lord of Abydos: an invocation offering consisting of offerings and provisions and of all good and pure things, of which an offering is made for the god, and which travel to this temple for Osiris Khentamenti, on the monthly festival, on the half-monthly festival, on the great procession, on the sadj-festival, on the crossing of the god to Peqer,
sawlit:Stele des Sebeki (München Gl. WAF 31)//〈Stele des Sebeki (München Gl. WAF 31)〉: [A.1]
IBUBd1OFYXtA30RekQosyzsAi1E sentence id
//[2]// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w ḫnt,j-jmn,t(jw) nṯr-ꜥꜣ nb-Ꜣbḏw di̯=f pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) //[3]// šs mnḫ,t (j)ḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) tʾ n(,j) ḥsb ḥ(n)q,t ẖꜣm,t ḏsr.t jꜣ,tt kꜣ.pl rḫs(.w) snṯr ḥr sḏ,t ꜣpd.pl //[4]// ḥtp,t ḏfꜣ.w.pl sṯp,t.pl bnrj,t ḥḏ,t-ḥzꜣ,t pri̯,t ḥr z(ꜣ)ṯ ḥr ḥtp ꜥꜣ ẖꜣm(,t)-jḫ,t n ḥw,t-nṯr ṯzz.t //[5]// ḥr ḫꜣw,t šps.t m-bꜣḥ Ḫnt,j-jmn,t(jw) m wꜣg ḏḥw.t(y)t hꜣkr pr,t-tp,jt pr,t-ꜥꜣ.t wp,t-rnp,t ḏꜣ,t-nṯr rkḥ //[6]// tp,j-rnp,t ꜣbd smd-n.t ḥ(ꜣ)b-Zkr sꜣḏ pr,t-Mnw sḏr,t Pqr ṯnw,t 5 ḥr.w.pl-rnp,t m ḥ(ꜣ)b.pl n.w pr Wsjr mrr.w //[7]// ꜣḫ.pl wnm jm n kꜣ n(,j) {{⸢ḥꜣ,tj-ꜥ⸣}} {{⸢jm,j-rʾ-ḥm,pl-nṯr⸣}} {{⸢Wp-wꜣ,t.pl-ꜥꜣ⸣}} {{⸢ḏd⸣}}={{⸢f⸣}}
An offering which the king gives (to) Osiris, lord of Djedu, Khentamenti, great god, lord of Abydos, so that he may give an invocation offering of bread and beer, bulls and birds, alabaster and linen, all good and pure things, bread rations, Khamet-beer, special (?) milk, butchered bulls, incense on the flame, fowl, offerings, provisions, choice meat pieces, sweets, milk of the heavenly cow, what comes forth while libating on the great altar, the food offerings of the temple, laden on the noble offering table in the presence of Khentamentiu on the Wag festival, on the Thot festival, on the Haker festival, on the first procession, on the great procession, on the opening of the year, the boat journey of the god, on the burning festival, on the first day of the year festival, on the monthly festival and the half-monthly festival, on the festival of Sokar and the Sadj festival, on the procession of Min, on the resting festival of Peqer, on the numbering festival, on the festival of the five epagomenal days, on the festival of the temple of Osiris, on which the Akhu like to eat, to the Ka of the count and overseer of the priests Wepwawetaa, he says:
sawlit:Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)//〈Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)〉: [2]
IBUBd0bfPTdGpkNhkcSN05c7KQo sentence id
//[13]// sḏꜣ=f ḥnꜥ nṯr-ꜥꜣ m ḏꜣ,t-nṯr r Rʾ-Pqr nšm,t wr.t r nmt,t.pl=s m ḥꜣb.pl n.w ẖr,t-nṯr
May he travel togehter with the great god in the god's journey to the opening of Peqer, the great neshmet barque on its course, on the festivals of the necropolis.
sawlit:Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)//〈Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)〉: [13]
IBUBdwjw6ncYa0h6sOUwO1utWNY sentence id
//[B.1]// rḏi̯.t jꜣ(w) sn tꜣ n nṯr-ꜥꜣ n Wp-wꜣ,t.pl //[B.2]// mꜣꜣ nfr,pl=f m pr,t-tp,(j)t m //[B.3]// pr,t-ꜥꜣ,t m ḏꜣ,t-nṯr r Pqr //[B.4]// jn jmꜣḫ ḫr nb=f Ḏḏ,w-Sbk
Giving praise and kissing the ground for the Great God and for Wepwawet, seeing his beauty at the First Procession, at the Great Procession, and at the God's Journey to Peqer, by the one dignified in front of his lord, Dedusobek.
sawlit:Stele des Dedusobek (Kairo CG 20026)//〈Stele des Dedusobek (Kairo CG 20026)〉: [B.1]
IBUBdylQkpR96kXCkSVRXK2nKg8 sentence id

 Ḏꜣ.t-nṯr in following corpora

 Best collocation partners

  1. Pqr, "Peqer (Grabbezirk des Osiris in Abydos)" | "Peqer (precinct of Osiris at Abydos)"
  2. pr.t-ꜥꜣ.t, "[Fest bei Osirismysterien]" | "great procession (a festival associated with the mysteries of Osiris)"
  3. Wp.t-rnp.t, "Wepet-renpet" | "Wepet-renpet"

 Written forms

U28-X1-P4-R8: 1 times


R8-U29-X1-P1-W3: 1 times


U29-G1-X1-P1-R8-Z1: 1 times


U28-G1-X1-P20-R8-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode

 Used hieroglyphs



 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy