pr-ms

 Main information

• Geburtshaus german translation
• birth house (mammisi) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 60620 lemma id
• Wb 1, 515.11; Wilson, Ptol. Lexikon, 353; GDG II, 89 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mk,t pw ꜥꜣ.t n.t ẖrd m pr-ms
Das ist ein großer Schutz des (männlichen) Kindes im Geburtshaus.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+4.6]
IBcAicCLWnYHWkXBpXhS73BFrYI sentence id
nꜣ zꜣ.pl n,tj tw=tw (ḥr) jri̯(.t)=w n pr-ms
Die Schutzmaßnahmen, die man durchführt für das Geburtshaus.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+5.1]
IBcAiRsr8F5Gq05lq9nQAlsW4Gc sentence id
k(y) rʾ n(,j) zꜣ.pl ḥnk,(y)t n(.t) pr-ms
Ein anderer Spruch zum Schutz des Bettes/Schlafgemachs des Geburtshauses.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+5.1]
IBcAibL5o81J8UjZoiwftGIgb3M sentence id
nn ḏi̯{.t}=tn jwi̯=sn r pr-ms
Ihr werdet nicht zulassen, dass sie zum Geburtshaus kommen.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+5.6]
IBcAiSQoxL8OSUuxgHN7GW2xD8o sentence id
ḏi̯ r ḫḫ n(,j) s,t n(.t) pr-ms
(Es) werde um den Hals einer/der Frau des Geburtshauses (oder: im Geburtshaus) gelegt.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+5.6]
IBcAiSr31txkD0NBpAMdWWLY1eU sentence id

 pr-ms in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥnk.yt, "Bett; Bettauflage" | "bed; bed linens (?)"
  2. zꜣ, "Schutz" | "protection"
  3. mkw.t, "Schutz; Zauberschutz" | "protection"

 Written forms

O1-Z1-F31-S29-Z5-O1: 3 times

𓉐𓏤𓄟𓋴𓏯𓉐


O1-F31-S29-Z5-O1: 1 times

𓉐𓄟𓋴𓏯𓉐


O1-Z1-F31-S29-Z5-X1-O1: 1 times

𓉐𓏤𓄟𓋴𓏯𓏏𓉐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy