zꜣ

 Main information

• Schutz german translation
• protection english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 125600 lemma id
• Wb 3, 414.9-415.11; vgl. ONB 511, Anm. 235 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr jri̯.t(j)=fy nn //17// ḏd.w(y)=j wnn=j m zꜣ snb=f m mk,t.du //18// n ẖrd.pl=f
Was den anbelangt, der dies machen wird, was ich sage, dem werde ich ein Schutz seiner Gesundheit sein (und) ein doppelter Schutz für seine Kinder.
tuebingerstelen:Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)//Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458): 16
IBcAWW4AlTz5IURdqjeoWwBQkmo sentence id
wnn=f ḥr //[vs. 1,6]// [...] [jw] [s]tj rʾ=f mj kꜣ wnm.n=f sm,w jw tꜣ ḥr pri̯ m //[vs. 1,7]// [⸮rʾ?] [⸮=f?] [...] sḥtp nṯr dr trj jri̯ n=k n=f pꜣ sšd n zꜣ //[vs. 1,8]// [...] [__] jri̯ sw
Wenn er [… …, indem der Ge]ruch seines Mundes wie der eines Stieres ist, nachdem er Kräuter gefressen hat, sodass Hitze aus [seinem Munde (?)] kommt [… …] den Gott zufriedenstellen und die Abneigung (?) abzuwehren, so fertige du für ihn das Schutzband [… Gott NN], der es machte (?).
sawmedizin:Papyrus Deir el-Medineh 1//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinische Texte: [vs. 1,5]
IBcCVoxsIw8SuUExpiQ1torn2Bg sentence id
//[6]// [zꜣ] ꜥnḫ nb ḥꜣ=f mj Rꜥw [ḏ,t]
WOBEI? <> Schutz und alles Leben sind hinter ihm wie (hinter) Re ewiglich.
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//König Taharqa: [6]
IBcDJAi8ineXIExOpQScCLyiSA4 sentence id
[...] zꜣ [ꜥnḫ] ḥꜣ=f nb
Aller Schutz [und (alles) Leben] sind um ihn.
sawlit:Stele des Mentuhotep (Florenz 2540)//〈Stele des Mentuhotep (Florenz 2540)〉: [A.8]
IBUBd7Obr3HYzUGUvRWRxsKJbTQ sentence id
//[3]// dmḏ n=k nṯr.pl zꜣ=k ḥr ꜥr nfr{.t} n mn{tj}bj(,t)
Die Götter vereinigen für dich deinen Schutz an der schönen Treppe des Ruhebetts.
bbawgraeberspzt:〈Südhälfte〉//T 4: Spruch an den Toten (Verklärung) [7 Tore des Jenseits]: [3]
IBUBdQ7qPXgmFUDCuWGciIvKNxk sentence id

 zꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Wsjr-Wnn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw, "Osiris-Onnophris, der Trumphierende" | ""
  2. Rꜥw-m-ꜣḫ.t, "Re im Horizont (Bez. des Re in Abydos?)" | ""
  3. rs, "Wächter; Wachender" | "watchman"

 Same root as

 Written forms

V17-Z1-Y1-Z2: 98 times

𓎃𓏤𓏛𓏥


V16: 9 times

𓎂


V17: 5 times

𓎃


V17-Y1-Z2: 5 times

𓎃𓏛𓏥


V17-Z1: 4 times

𓎃𓏤


V17-Z1-Y1: 4 times

𓎃𓏤𓏛


V17-Z1-Z3A: 3 times

𓎃𓏤𓏫


[[-[[-V17-]]-]]: 2 times

Cannot be displayed in unicode


V17-Z7-Y1-Z2: 2 times

𓎃𓏲𓏛𓏥


V17-Z1-Z3: 2 times

𓎃𓏤𓏪


V18: 1 times

𓎄


A47-G1-G1-A24: 1 times

𓀸𓄿𓄿𓀜


A47-Y1: 1 times

𓀸𓏛


A47-G1-Z7-Z4-Y1: 1 times

𓀸𓄿𓏲𓏭𓏛


V16A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V17-Z2: 1 times

𓎃𓏥


Aa18-Z1: 1 times

𓐠𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy