zꜣ.wt
Main information
• Bewachung
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 126390
lemma id
• Wb 3, 418.5-6; FCD 208; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 436; vgl. ONB 866, Anm. 1377
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Frg. II,2]// [...] jri̯=tw zꜣ,w(t)=f nb.t 〈ꜣḥ,t.pl〉 srd [...]
[---], den (?) man komplett überwacht (?; wörtl.: man führt jede seiner Bewachung(en) aus); die bestellten Felder [---]
IBUBd8mFd07Iu0c6hxjlbkbYn4g
sentence id
//[P/V/E 59]// [nhi̯.y] [Ppy] [zꜣ,wt]=[ṯn] n m(w)[t]=[f] [n] [zꜣr.pl]=[ṯn]
[Pepi wird eurer Bewachung(?)/eurem Sicherungsseil(?) entgehen und er wird nicht wegen eurer Fesseln sterben].
IBUBd8I87ecetU5QsQgucsQ5Urg
sentence id
j Ḫprj //[8,16]// ḥr,j-jb wjꜣ=f pꜣw,tj{.w} ḏ,t=f ḏ,t nḥm=k Wsjr [...] //[8,17]// m-ꜥ nw n(,j) jr,j〈.pl〉 sjp,t rḏi̯ n=sn nb ꜣḫ(,w) n-mr,wt jri̯(.t) zꜣ,w(t) ḫft(,j)=f //[8,18]// ḏḏ! šꜥd m jꜣṯ,w{t} jw,tj pri̯(.t) m zꜣ,wt=w
Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt!
IBUBd2Nz8xi91EGfsWwvxXN3cm4
sentence id
//[3]// qmꜣ.n=sn zꜣw,t
Sie haben Gefangenschaft geschaffen.
IBUBdxqJBBra2Ew5urpixsrKoJA
sentence id
//[x+3,3]// jw zꜣ,wt snḫḫ=s rnp,t.pl
Wachsamkeit läßt die Jahre wieder jung werden (d.h. Vorsicht verlängert die Jahre).
IBUBd6sSYn06DElZv6W4VFEQMg4
sentence id
zꜣ.wt in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- jꜣṯ.w, "Richtstätte" | "place of judgment"
- ꜥḥꜣ-ꜥ.w, "das Kämpfen; der Kampf" | ""
- ḫft.j, "Feind" | "enemy"
Same root as
- Zꜣ.wtj, "Assiut" | "Asyut"
- Zꜣy.t, "Schützerin" | "protectress"
- zꜣ, "Schutz" | "protection"
- zꜣ, "Schutzamulett" | "amulet"
- zꜣ, "Trupp; Abteilung; Rotte (von Personen)" | ""
- zꜣ.w, "Zauberer" | "magician"
- zꜣ.w, "Wächter" | "guardian"
- zꜣ.w, "Phylenmann" | "member of a (priestly) phyle"
- zꜣ.w, "Wächter" | ""
- zꜣ.wt, "Seil" | ""
- zꜣ.wtj, "Wächter" | "guardian"
- zꜣ.wtj, "Wächter" | ""
- zꜣꜣ, "Bewacher" | ""
- zꜣw, "[schmähende Bez. des Apophis]" | ""
- zꜣw, "damit nicht" | ""
- zꜣw.j, "Bewohner von Sais" | ""
- zꜣw.t, "Lende (?)" | "[part of the human body between the spine and the pelvis]"
- zꜣu̯, "bewachen; schützen; sich hüten" | "to guard; to heed; to guard against"
- szꜣu̯, "bewachen" | ""
Written forms
A47-G1-G43-A24: 1 times
𓀸𓄿𓅱𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 22 times
- TIP - Roman times: 14 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 33 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Bewachung: 36 times
- Wachsamkeit: 2 times
Part of speech
- substantive: 38 times
- substantive_fem: 38 times
- singular: 5 times
- st_pronominalis: 3 times
- st_absolutus: 2 times
- feminine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber