jꜣṯ.w
Main information
• Richtstätte
german translation
• place of judgment
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 21100
lemma id
• Wb 1, 35.2; FCD 9
bibliographical information
Most relevant occurrences
j Ḫprj ḥr,j-jb wjꜣ=f pꜣ[w,tj] [ḏ],t=f ḏ,t nḥm=k [...] mꜣꜥ-ḫrw //[96]// m-ꜥ nw-n jr(,j).w-sjp,w rḏi̯〈.n〉 n=sn nb-r-ḏr ꜣḫ(,w) r jri̯.t zꜣu̯,t ḫftj.w=f //[97]// ḏḏ!.yw šꜥ,t m jꜣṯ,w.pl jw,tj.w pri̯.t m zꜣu̯,t=sn
Oh Chepri in seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest du NN, gerechtfertigt, vor diesen Revisoren retten, denen der Allherr Ach-Macht gegeben 〈hat〉 zur Bewachung seiner Feinde, die in den Richtstätten Gemetzel veranstalten, aus deren Bewachung es kein Entrinnen gibt.
IBUBdyCyOV4iAkhtuyj7NlOFyvQ
sentence id
nn ꜥq=j r jꜣṯ,w.pl=sn
Ich soll ihre Schlachtstätten nicht betreten!
IBUBdyDdhfZBkUjylwuAwEyQ1vk
sentence id
nn ꜥq=j r jꜣṯ,w.pl=sn
Ich werde ihre Schlachtungsorte nicht betreten.
IBUBdxG4raFmZkY1uoxa0VBtFIU
sentence id
j Ḫprj //[131]// ḥr(,j)-jb wjꜣ=f pꜣw,tj ḏ,t=f ḏ,t nḥm=k [...] m-ꜥ nw-n jr,j.w-sjp,w //[132]// rḏi̯ n=sn nb-r-ḏr ꜣḫ(,w) r jri̯.t zꜣw,t ḫfti̯.pl=f ḏḏ!.yw šꜥ,t m jꜣṯ,w.pl=sn //[133]// jw,tj.w pri̯.t m zꜣw,t=sn
Oh, Chepri, der mitten in seiner Barke ist, Urzeitlicher, dessen Leiblichkeit Unendlichkeit ist, mögest du NN vor den für die Abrechnung Zuständigen retten, denen der Allherr Ach-Kraft geben wird (sic), um die Bewachung seiner Feinde durchzuführen, die an ihren Schlachtungsorten Gemetzel veranstalten, aus deren Bewachung es kein Entrinnen gibt!
IBUBd5IcYilOGk5imdGiS6Mm4Rs
sentence id
j Ḫprj //[8,16]// ḥr,j-jb wjꜣ=f pꜣw,tj{.w} ḏ,t=f ḏ,t nḥm=k Wsjr [...] //[8,17]// m-ꜥ nw n(,j) jr,j〈.pl〉 sjp,t rḏi̯ n=sn nb ꜣḫ(,w) n-mr,wt jri̯(.t) zꜣ,w(t) ḫft(,j)=f //[8,18]// ḏḏ! šꜥd m jꜣṯ,w{t} jw,tj pri̯(.t) m zꜣ,wt=w
Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt!
IBUBd2Nz8xi91EGfsWwvxXN3cm4
sentence id
jꜣṯ.w in following corpora
Best collocation partners
- zꜣ.wt, "Bewachung" | ""
- Jr.jw-sjp.w, "Die Prüfenden (Totenrichter)" | ""
- pꜣw.tj, "urzeitlich" | "primeval"
Same root as
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber