sjꜣṯ

 Main information

• betrügen; (jmdn.) verstümmeln german translation
• to cheat; to mutilate english translation
• verb: verb_caus_3-lit part of speech
• 127960 lemma id
• Wb 4, 32.1-4; FCD 212; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 451 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw nḥm.n=k nmt,t.pl Ḥr,w sꜣt.n=k jm nmt,t.pl Jꜣḫ,w
Denn du hast die Schritte des Horus attackiert, du hast dort die Schritte des Jachu verletzt.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 24,2]
IBcCKMSQ79uKE0LMvGZxBAgix5k sentence id
jw sjꜣt //[282/alt 251]// sšrr=f mꜣꜥ,t
Zu betrügen, das schmälert (generell) die Gerechtigkeit.
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [281/alt 250]
IBUBd0I77SJvmEfbungeBhM08Q8 sentence id
jnk jmn≡f-m-nbj,t nn sjꜣd=j
"Ich bin 'Er verbirgt sich in der Flamme', ohne (daß) ich mich verletzen kann!"
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+19,4]
IBUBd3RS9PCcKkP0pKIoBBJGhyw sentence id
jw=k sjꜣt.ṱ nn-wn pri̯=k
"Du bist verstümmelt (und) es gibt kein Entkommen für dich!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [26,13]
IBUBdxgqbR1MQkcomuXjyt2CZvM sentence id
ꜥḥꜣ ṯw zp-2 zꜣu̯ //[rto11]// sjꜣt=k jt-mḥ(,j) ẖꜣr jm
Habe du sehr acht (darauf) und hüte (dich davor), auch nur (um) einen Sack von unteräg. Gerste zu betrügen!
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte I//1. Brief des Heqa-nacht: [rto10]
IBUBd5q8x8PWmkkOqHUN5Q78eQk sentence id

 sjꜣṯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sšrr, "verkleinern" | "to lessen"
  2. jmn=f-m-nbj.t, "er verbirgt sich in der Flamme" | ""
  3. jꜣḫ.w, "Lichtglanz; Leuchtender" | ""

 Same root as

 Written forms

S29-M17-G1-X1-D57: 2 times

𓋴𓇋𓄿𓏏𓂿


S29-M17-G1-D46-G37: 1 times

𓋴𓇋𓄿𓂧𓅪


S29-M17-G1-X1-Z4-D57-Z7-X1: 1 times

𓋴𓇋𓄿𓏏𓏭𓂿𓏲𓏏


S29-M17-D36-X1-D57: 1 times

𓋴𓇋𓂝𓏏𓂿


D57: 1 times

𓂿


S29-Aa18-G1-X1-D57-G37-N35: 1 times

𓋴𓐠𓄿𓏏𓂿𓅪𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy