pꜣw.tj
Main information
• urzeitlich
german translation
• primeval
english translation
• adjective: nisbe_adjective_substantive
part of speech
• 59170
lemma id
• Wb 1, 496.12-13
bibliographical information
Most relevant occurrences
mꜣ.n=n mꜣ(w),t j.n=sn nṯr.pl pꜣ(w),t(j).w
"Wir haben etwas Neues gesehen", sagen sie, die urzeitlichen Götter.
IBUBd2t20WlKa0wdj1e4iT7ulNQ
sentence id
mꜣ=n mꜣ(w),t j.n=sn nṯr.pl pꜣw,t(j).w
"Wir haben etwas Neues gesehen", sagen sie, die urzeitlichen Götter.
IBUBd7Hd26d9zkh0tul6Mdh5QAQ
sentence id
j Ḫprj //[8,16]// ḥr,j-jb wjꜣ=f pꜣw,tj{.w} ḏ,t=f ḏ,t nḥm=k Wsjr [...] //[8,17]// m-ꜥ nw n(,j) jr,j〈.pl〉 sjp,t rḏi̯ n=sn nb ꜣḫ(,w) n-mr,wt jri̯(.t) zꜣ,w(t) ḫft(,j)=f //[8,18]// ḏḏ! šꜥd m jꜣṯ,w{t} jw,tj pri̯(.t) m zꜣ,wt=w
Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt!
IBUBd2Nz8xi91EGfsWwvxXN3cm4
sentence id
j Ḫprj ḥr,j-jb wjꜣ=f pꜣ[w,tj] [ḏ],t=f ḏ,t nḥm=k [...] mꜣꜥ-ḫrw //[96]// m-ꜥ nw-n jr(,j).w-sjp,w rḏi̯〈.n〉 n=sn nb-r-ḏr ꜣḫ(,w) r jri̯.t zꜣu̯,t ḫftj.w=f //[97]// ḏḏ!.yw šꜥ,t m jꜣṯ,w.pl jw,tj.w pri̯.t m zꜣu̯,t=sn
Oh Chepri in seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest du NN, gerechtfertigt, vor diesen Revisoren retten, denen der Allherr Ach-Macht gegeben 〈hat〉 zur Bewachung seiner Feinde, die in den Richtstätten Gemetzel veranstalten, aus deren Bewachung es kein Entrinnen gibt.
IBUBdyCyOV4iAkhtuyj7NlOFyvQ
sentence id
//[57]// m=k nfr,w pri̯ n=k m rʾ=j ḫpr pꜣw,tj=k
"Siehe das Schöne, was für dich aus meinem Mund gekommen ist, (nämlich) die Entstehung deines Uranfänglichen (Ortes)".
IBUBdWDIdSMMZkz9oQNK6p8M9Ls
sentence id
pꜣw.tj in following corpora
Best collocation partners
- zꜣ.wt, "Bewachung" | ""
- jꜣṯ.w, "Richtstätte" | "place of judgment"
- mꜣw.t, "Neues" | ""
Same root as
- Pꜣw.j, "[Schlange]" | ""
- pꜣ.tjwt, "vornehme Damen (?); die zwei Weberinnen (?)" | "noble lady (?); the two weavers (?)"
- pꜣw, "Urzustand; Urgestalt" | "primal state (of being)"
- pꜣw.yw, "[Tiere, die im Holz leben (Würmer, Termiten)]" | "[animals who live in wood (worms, termites)]"
- pꜣw.t, "Urzeit" | "primeval times"
- pꜣw.t, "die Urgöttin" | "primeval goddess"
- pꜣw.tj, "Urgott" | "primeval god"
- pꜣw.tj, "Urzeitlicher" | ""
- pꜣw.tjw, "Urzeitgötterschaft" | "primeval ones"
- pꜣu̯, "(etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]; urzeitlich sein" | "to have done (something in the past)"
Dates
- NK: 2 times
- OK & FIP: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- urzeitlich: 3 times
- zur Urzeit gehörig, urzeitlich: 1 times
- als Subst.: 1 times
Part of speech
- adjective: 5 times
- nisbe_adjective_substantive: 5 times
- masculine: 2 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber