pꜣw.tjw
Main information
• Urzeitgötterschaft
german translation
• primeval ones
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 59140
lemma id
• Wb 1, 496.10-11; Wilson, Ptol. Lexikon, 343 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[3]// [...] tj~n~rʾ ḥr ḫꜣs,t(j).pl j~ty,j ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) sꜣḫ [...] //[4]// [...] Ḫns,w ḏi̯{.t} wn grg.pl m btꜣ,pl [...] //[5]// [...] ⸮pꜣ,t,pl? [...] ⸮pꜣ(w),t(j),pl?
[---] starker [Herrscher o.ä.] unter den Fremdländern, Gebieter - LHG -, der verherrlicht [---] Chons, der die Lügen ein Verbrechen sein lässt [---] [seit (?) der] Urzeit (?, oder: Urzeitliche).
IBUBd28ISlSd8k1WidroRvG22lE
sentence id
ḫpr ḫpr,w pw n pꜣu̯.n=j jw pꜣ,ṱ.pl jrw.n=j
"So entstand das Entstehen, (denn) ich war urzeitlicher als die Urzeitlichen (Götter), die ich (erst) gemacht habe!"
IBUBd9iPqrhZwk8YnnwgmsEvABA
sentence id
jnk sms,w pꜣw,t
Ich bin der älteste der Urgötter.
IBUBd6u7sFXXnUhYlR7uUMQMzks
sentence id
jw[_] [...] //[Frg. 27,4]// [...] pꜣw,tj,w,pl
[---] Urzeitliche.
IBUBd6zueJQKtkbHhuww6D2QL2k
sentence id
jri̯.{s}n=j pꜣ,ṱ pꜣ,ṱ.pl
"Ich habe (ja erst) die Urzeit (und) die Urzeitlichen gemacht!"
IBUBd1y2TWacU0NfvDSvVuSh8Ec
sentence id
pꜣw.tjw in following corpora
Best collocation partners
- pꜣw.t, "Urzeit" | "primeval times"
- pꜣu̯, "(etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]; urzeitlich sein" | "to have done (something in the past)"
- ṯnr, "stark; tüchtig" | "strong; energetic; effective"
Same root as
- Pꜣw.j, "[Schlange]" | ""
- pꜣ.tjwt, "vornehme Damen (?); die zwei Weberinnen (?)" | "noble lady (?); the two weavers (?)"
- pꜣw, "Urzustand; Urgestalt" | "primal state (of being)"
- pꜣw.yw, "[Tiere, die im Holz leben (Würmer, Termiten)]" | "[animals who live in wood (worms, termites)]"
- pꜣw.t, "Urzeit" | "primeval times"
- pꜣw.t, "die Urgöttin" | "primeval goddess"
- pꜣw.tj, "Urgott" | "primeval god"
- pꜣw.tj, "urzeitlich" | "primeval"
- pꜣw.tj, "Urzeitlicher" | ""
- pꜣu̯, "(etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]; urzeitlich sein" | "to have done (something in the past)"
Written forms
G41-G1-Z7-X1-N9-N18-G7-Z3A: 1 times
𓅯𓄿𓏲𓏏𓇷𓈀𓅆𓏫
G41-G1-Z7-X1-X6-N18-G7-Z3A: 1 times
𓅯𓄿𓏲𓏏𓏖𓈀𓅆𓏫
G41-G1-Z7-X1-G4-X6-N18-Z3A: 1 times
𓅯𓄿𓏲𓏏𓅂𓏖𓈀𓏫
G41-G1-Z7-X1-G4-X4-X6-Z3A-G7-Z3A: 1 times
𓅯𓄿𓏲𓏏𓅂𓏒𓏖𓏫𓅆𓏫
Used hieroglyphs
- Z3A: 5 times
- G41: 4 times
- G1: 4 times
- Z7: 4 times
- X1: 4 times
- N18: 3 times
- G7: 3 times
- X6: 3 times
- G4: 2 times
- N9: 1 times
- X4: 1 times
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
Co-textual translations
- Urzeitgötterschaft: 6 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 5 times
- masculine: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber