pꜣw.t

 Main information

• Urzeit german translation
• primeval times english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 58830 lemma id
• Wb 1, 496.1-9; FCD 87 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯ r(ʾ)-ꜥꜣ ḥr n,t(j)t jw,t(j)t ḫnt,j jꜣw,t.pl m pr-nswt //[6]// nb pꜣ,t ḏr rk tp,jw.pl-ꜥ jm,j-jb-n-nswt m ꜥḥ=f m sḥr rḫ,yt ḥr=f jwi̯.w n=f wr.pl m ks r r(w).tj pr-nswt ḥqꜣ-ḥw,t(j).pl ḫrp-jꜣw,tjw.pl wšd.w wr.pl tp,j-ꜥ.du šnw,t.pl //[7]// tkn.t m ꜥḥ rḫ n[,tj] štꜣ hrw mdw šnw,tj wr jd,t nb šf,yt hrw sṯꜣ twꜣ smj n nswt m-wꜥꜥ,w tkn s,t hrw n(,j) sꜥšꜣ wbꜣ.w n=f nswt mdw=f r jri̯.t ꜥrr,jt ḥr=f //[8]// mꜣꜥ hrw n(,j) ⸮[ẖr,j]? s,t jw,tw tši̯,t=f
one who acts as a fortress over all that is and that is not, one foremost of offices in the royal palace, lord of the old time since the time of the ancestors, king's favourite in his palace in keeping the commoners away from him, to whom the great ones come bending to the gate of the palace, supervisor of estate personnel, leader of officals, whom the great ones greet, one who is in front of the courtiers who draw nigh to the palace, one who knows the hidden one on the day of speaking, an official great in incense, possessor of dignity on the day of bringing the lowly, one who reports to the king in private, one whose seat is near (the king) on the day of assembly, to whom the king reveals his word in order to be a gateway with respect to it, a true one on the day of representation (?), one without transgression.
sawlit:Stele des Antef, Son des Tjefi (MMA 57.95)//〈Stele des Antef, Son des Tjefi (MMA 57.95)〉: [5]
IBUBdQ4MDKcWIkwJpcb138ywcK4 sentence id
jꜥi̯ sw hdn rḏi̯=f tʾ n ⸢jm⸣(,j).w pꜣw,t sḥtp=f ⸢jm(,j).w⸣ [...]
Die $hdn$-Pflanze wird sich waschen und Brot denen aus der Urzeit geben und die in [...] zufriedenstellen.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 495: [P/A/E 14 = 218]
IBUBd3WqDckegE71jQFi3VVn6S8 sentence id
ḫpr.n=f m pꜣ,t=f ḫpr=f
"Er ist entstanden in seiner (des Landes) Urzeit, (als) es (selbst) entstanden war!"
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden: [2,19]
IBUBd5aJQExbdkO3kukF8okuO1w sentence id
jw dr=〈tw〉 〈N〉ḥꜣ-ḥr //[29,18]// m wn-mꜣꜥ rdi̯.t ḫtḫt bꜣ=f ẖꜣ=〈f〉 ꜣḫw=f šw,t=f ms.pl=f [hn]w.pl=f wḥy=f mhꜣw=f jwꜥꜥ=f jnm=f jr,w=f ḫpr,w.pl=f ns=f swḥ,t=f //[29,19]// rn=f pꜣṱ=f ꜥ.du,{ṱ}〈wj〉=f rd.du=f ḏꜣjs=f ḥkꜣ,w=f ⸢ꜣḫ⸣,w=f s,t=f dpḥ,t=f mꜥḥꜥ=f ꜥꜥ=f
〈Man〉 vertreibt das 'Wildgesicht' (Apophis) wahrhaftig (durch das) Verschwindenlassen seines Ba, 〈seines〉 Leichnams, seines Achs, seines Schattens, seiner Kinder, seiner [Familie], seines Clans, seiner Sippe, seines Erben, seiner Haut, seiner Gestalt, seiner Erscheinungsformen, seiner Zunge, seines Eis, seines Namens, seiner Vergangenheit, seiner Hände, seiner Füße, seines Ausspruches, seines Zaubers, seiner Magie, seines Wohnsitzes, seiner Höhle, seiner Grabkultstelle (und) seines Grabes.
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [29,17]
IBUBd53a3A2tQE1JhG8YFJtUP4g sentence id
jni̯ n=j jm,j.w pꜣw,t=sn //[3]// m ks(w) sn-tꜣ
Die in ihrer Urzeit Befindlichen sind in Huldigung und Proskynese zu mir gebracht.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 077: [2]
IBUBdQFOYsxST0bqlOsQjG9AqWQ sentence id

 pꜣw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. pꜣw.tjw, "Urzeitgötterschaft" | "primeval ones"
  3. tp.j, "erster" | "principal; first"

 Same root as

 Written forms

Q3-G40-X1-X6: 2 times

𓊪𓅮𓏏𓏖


G40-X1-X6: 2 times

𓅮𓏏𓏖


G41-G1-X1-X6: 1 times

𓅯𓄿𓏏𓏖


G41-G1-Z7-X1-X6-N18: 1 times

𓅯𓄿𓏲𓏏𓏖𓈀


G41-G1-Z7-X1-G4-X6-N18: 1 times

𓅯𓄿𓏲𓏏𓅂𓏖𓈀


G41-G1-Z7-X1-X6-N18-Y1: 1 times

𓅯𓄿𓏲𓏏𓏖𓈀𓏛


G40-X1-N5: 1 times

𓅮𓏏𓇳


Q3-G40-G1-G43-X1-X6: 1 times

𓊪𓅮𓄿𓅱𓏏𓏖


Q3-G40-G1-X6-X1: 1 times

𓊪𓅮𓄿𓏖𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy