rs

 Main information

• Wächter; Wachender german translation
• watchman english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 95950 lemma id
• Wb 2, 451.15-18; Wilson, Ptol. Lexikon, 591 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2]// m(j) n=j Wꜣs,t ḫr ḏd sw m rs [...]
Komm zu mir, Theben, und (man) sagt (?): "Es ist ein Wächter [---]"!
sawlit:oCairo CG 25221//Gebet an das personifizierte Theben: [2]
IBUBd6Oc88zVM0run44G1NTXBUE sentence id
//[18]// jw gr grg.n=(j) nʾ,t.pl bꜣ.(wt) gbi̯(.wt) m spꜣ,t 〈〈t〉〉n m ⸮rs?.pl [n,j].w ky.(w)t spꜣ,t.pl
Ferner stattete ich die zerstörten und mir bedürftigen Dörfer in diesem Gau mit Wachleuten aus anderen Gauen aus.
bbawgrabinschriften:mittleres Register//große Inschrift (Mittelteil): [18]
IBUBd4YF6wWe7k1aiU6Rnt7dvxQ sentence id
sꜣ Rꜥw-m-ꜣḫ,t //[32,8]// sꜣ Wsjr-Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw sꜣ Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw sꜣ Ḏd,w sꜣ ꜣbd sꜣ p,t sꜣ tꜣ //[32,9]// sꜣ Wsjr-Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw sꜣ Ḏd,w sꜣ ꜣbd sꜣ šms,w=f sꜣ rs.pl=f sꜣ Psḏ,t=f //[32,10]// sꜣ ḥw,t=f sꜣ pr=f r-(n)ḥḥ-ḏ,t
"Schutz für 'Re im Horizont', Schutz für Osiris Onnophris den Thriumphierenden, Schutz für (den) Osiris Imhotep hier selig, Schutz für Busiris, Schutz für Abydos, Schutz für den Himmel, Schutz für die Erde, Schutz für Osiris Onnophris den Thriumphierenden, Schutz für Busiris, Schutz für Abydos, Schutz für sein Gefolge, Schutz für seine Wächter, Schutz für seine Götterneunheit, Schutz für seinen Tempel, Schutz für sein Haus für immer (und) ewig!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//3. Die Enthüllungen der Geheimnisse der vier Kugeln aus Ton: [32,7]
IBUBdyCmRr83kU4Yl7wEBCPxnik sentence id
jmi̯ jwi̯ rs r nꜣ sbtj
Laß den Wächter zu den Mauern kommen.
bbawbriefe:pStrasburg 33//Brief des Hor-p(a)en-Aset an Schepti: [10]
IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U sentence id
jr wḏf //[2]// jni̯.tw n=j bꜣ=j m b(w) nb n,tj=f jm gmi̯=k jr,t-Ḥr,w ꜥḥꜥ.tw r=k mj nfꜣ rs.pl nn sḏr=w m Jwn,w tꜣ m ḫꜣ n dmy.tj //[3]// jm=f
Bei Zögern, daß mir mein Ba aus jedem Ort gebracht werde, an dem er ist, sollst du merken, wie das Horusauge gegen dich aufgestanden ist wie jene Wachenden, die ohne Schlaf sind in Heliopolis, dem Land mit den Tausend für den, der auf es trifft.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 089: [1]
IBUBd3WZJQ77IU9FkC0IifM9KSM sentence id

 rs in following corpora

 Best collocation partners

  1. zꜣ, "Schutz" | "protection"
  2. Wsjr-Wnn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw, "Osiris-Onnophris, der Trumphierende" | ""
  3. Rꜥw-m-ꜣḫ.t, "Re im Horizont (Bez. des Re in Abydos?)" | ""

 Same root as

 Written forms

D21-O34-U40-D6-Z2: 1 times

𓂋𓊃𓍟𓁻𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy