rs.wt

 Main information

• Traum ("Wachen (im Schlaf)") german translation
• awakening; dream english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 96130 lemma id
• Wb 2, 452.1-4; FCD 152 bibliographical information

 Most relevant occurrences

s:rwd swḥ,t pw //[9.14 (= alt 13.14)]// tm mꜣꜣ rs,wt
Stärken des Embryos bedeutet es (und) das Nicht-Sehen (d.h. Verhindern) von Träumen.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [9.13 (= alt 13.13)]
IBUBdQWIAwaPE0ayil7q6wepnOA sentence id
⸢n⸣ rḫ=j jni̯ ⸢wj⸣ //[25]// r ḫꜣs,t 〈tn〉 jw={j} mj sšm.w rs,wt mj gmḥ sw jdḥ,j{.pl} m ꜣbw z n ẖꜣw.pl m tꜣ Ztjw.pl
"Ich weiß nicht, wer mich in 〈dieses〉 Fremdland brachte, es war wie ein Traumzustand, wie wenn sich ein Deltabewohner in Elephantine erblickt, ein Mann der Deltasümpfe im Lande der Nubier!"
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [24]
IBUBd514BcUzckK9pmJR8qGCURc sentence id
⸢ꜣ⸣ḫ //K1// jꜥn,w //K2// n mꜥw n=k ḥr nn jrr.w ḏ,t=k Snj n rḏi̯.t mꜣ sw //K3// bꜣk-jm m rs,wt m nʾ,t [wꜥ.t] [ḥnꜥ] [=k]
Möge nützlich sein eine Klage zu einem der ... [Verb des Sprechens?] zu Dir wegen dem, was dein Angestellter Seni tut: der veranlaßt (nämlich), daß sich der Diener (=ich) im Traum schon im Jenseits (wörtl.: in der einzigen Stadt) zusammen mit Dir sieht.
bbawbriefe:Naga ed Deir 3737//〈MFA Boston E 38.2121〉: K2
IBUBdQetDm6WkE4QgKPZZC2d7CQ sentence id
rs,wt //[199]// Wsjr sḏr sḏr,w m Jwn,w tꜣ ḫꜣ.pl dmj jm=f
Der Traum des Osiris, es schläft der Schläfer in Heliopolis, dem Land der Tausenden, die ihn (oder es?) berühren.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 089: [198]
IBUBdQtzQF28G0QGojt7AUA8QdU sentence id
jn sḏr,w mꜣꜣ //[248/alt 217]// rs,wt
(und) es ist der Schlafende, der einen Traum sieht.
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [247/alt 216]
IBUBdy9Sgb2WaUCLm1lg17xfIg8 sentence id

 rs.wt in following corpora

 Best collocation partners

  1. jdḥ.y, "der Deltabewohner" | "man of the Delta"
  2. mskj, "Gerücht (o. Ä.)" | "slander (?)"
  3. mꜥwꜣ, "[Substantiv (Versorger ?)]; [sprechen]" | ""

 Same root as

 Written forms

D21-S29-G43-X1-T13-D4: 2 times

𓂋𓋴𓅱𓏏𓌘𓁹


D21-S29-G43-X1-U39-D4: 2 times

𓂋𓋴𓅱𓏏𓍞𓁹


U40-G43-X1-D6: 1 times

𓍟𓅱𓏏𓁻


T13-Z7-X1-D6-Z3A: 1 times

𓌘𓏲𓏏𓁻𓏫


U40-Z7-X1-D6-Z2: 1 times

𓍟𓏲𓏏𓁻𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy