srs
Main information
• aufwecken; aufwachen
german translation
• to awaken
english translation
• verb: verb_caus_2-lit
part of speech
• 139720
lemma id
• Wb 4, 200-201.10
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[14]// jw=j r⸢ḫ⸣.kwj wnw,t.pl n.t grḥ m jtr⸢.pl⸣ ⸢=f⸣ nb.w ⸢Ꜣḫ,tj.w.pl⸣ //[15]// sbi̯.w r pr,tj.w šm,w.w⸢.pl⸣ m ⸢mn,t⸣ ⸢jr⸣(,j) nfr ⸢⸮srs?⸣ ⸮grḥ? m //[16]// sbꜢ,yt šwi̯ m qꜢi̯.t ḫrw dwꜣ.n n=f nb=f nṯr.pl //[17]// nfr,j-grḥ
Ich kenne die Stunden der Nacht zu all ihren Zeiten, und auf die gleiche Weise die $ꜣḫ.tjw$-Tage, die zu den $pr.tjw$-Tagen und den $šmw.w$-Tagen führen, (war) gut beim Beobachten (?) der Nacht mit dem $dwꜣ.yt$/$sbꜣ.yt$/$wn.yt$-Instrument (?), (war) frei von lautem Geräusch, einer, für den sein Herr die Götter pries/den Göttern dankte [---] Tiefe/Ende der Nacht.
IBUCZzVr3Yfk5E2Vvfa2fYd7dKY
sentence id
ṯzi̯ ṯw Gbb [s]rs n=k ꜣḫ=k [p]w j:mn mnz(ꜣ)=k [j]:mn mnz(ꜣ)=⸢k⸣
Erhebe dich, Geb, wecke dir diesen deinen Ach auf, damit dein $mnzꜣ$-Krug dauere, damit dein $mnzꜣ$-Krug dauere.
IBUBd4OswbEVq0a3tvujbkndKLY
sentence id
sḥḏ=k ḥr n jr,j.pl dwꜣ,t //[K.6]// sḏm=k njs n n,tj m ḏbꜣ,t sṯz=k n,t(j).w m ḏ.y ḥr gs
Du erhellst das Gesicht der Bewohner der Unterwelt, denn du erhörst das Rufen von dem, der im Sarg ist und du erweckst die, die auf die Seite gelegt wurden.
IBUBd03u6XZi5UZGucP8HeE8pAE
sentence id
srs (j)t(j)=k Jy r Bḥz,tj
Erwecke deinen Vater Iy gegen den Behezti!
IBUBd9WJoD2KaU4Omjb1nQbce8M
sentence id
Mꜣꜣ-ḥꜣ≡f //[591]// srs ꜥqꜣ〈n〉 ḥnk m ꜥnḫ
Hintersichschauer, wecke den Aqen auf, der mit Leben beschenkt ist!
IBUBd2wZR861LEzGr3kk83HYing
sentence id
srs in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ꜥqn, "(Gesichts-)Umwender (?) (Fährmann im Jenseits)" | "He-who-turns-his-face-around (ferryman in the hereafter)"
- Mꜣꜣ-ḥꜣ=f, "[Fährmann am Himmel]" | "He-who-looks-backwards (heavenly ferryman)"
- mnzꜣ, "[ein Krug (für Flüssigkeiten)]; Menza-Opfer" | "[a jar]; menza-offering (ritual presentation of a jar)"
Same root as
- Rs.w, "Die Wachenden" | ""
- rs, "die Wache (Ort, an dem Re und Osiris beschützt werden)" | ""
- rs, "aufwachen; wachen; bewachen" | "to wake; to watch"
- rs, "Wächter; Wachender" | "watchman"
- rs.w, "Wachsamkeit; das Wachen; Wache" | "the watch (of sentries); vigilance"
- rs.wt, "Traum ("Wachen (im Schlaf)")" | "awakening; dream"
- rs.t, "gefangene Feinde (?)" | "sacrificial victims (?)"
- rsy.t, "Wächterin (von Göttinnen)" | ""
- rsy.t, "Wache; Wachturm" | "the watch (of sentries); guard post"
- srs.t, "[Beiname der Sachmet]" | ""
Written forms
S29-V13-O34-A98: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-D21-O34-T13-D6-N35: 1 times
𓊃𓂋𓊃𓌘𓁻𓈖
S29-D21-S29-T13: 1 times
𓋴𓂋𓋴𓌘
O34-D21-S29-T13-D4: 1 times
𓊃𓂋𓋴𓌘𓁹
O34-D21-O34-T13-D4-N35: 1 times
𓊃𓂋𓊃𓌘𓁹𓈖
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 19 times
- OK & FIP: 12 times
- MK & SIP: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 21 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 15 times
Co-textual translations
- aufwecken: 31 times
- aufwecken; aufwachen: 2 times
- wachen (über): 1 times
- beobachten (?): 1 times
- erwecken: 1 times
Part of speech
- verb: 36 times
- verb_caus_2-lit: 36 times
- singular: 9 times
- active: 8 times
- imperative: 7 times
- suffixConjugation: 5 times
- masculine: 4 times
- participle: 3 times
- plural: 2 times
- n-morpheme: 1 times
- infinitive: 1 times
- relativeform: 1 times
- w-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber