pr-šꜥ.t
Main information
• Büro der Schriften
german translation
• office of writing(s)
english translation
• substantive
part of speech
• 60870
lemma id
• Meeks, AL 77.1428
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[b2-7]// ⸢jn⸣ ⸢Ḫwn⸣-Kꜣkꜣj⸣ //[b2-8/9]// jrr[!.w] n,j.t [⸮_?]⸢ḥꜣ⸣[⸮_?] //[b2-9/10]// nt ⸢ꜣbd⸣ pn //[b2-11]// m ⸢pr-šꜥ.t⸣
Seitens Chuen-Kakai, der fungiert als ... dieses Monats im Büro der Schriften.
IBUBdQTQeHTnQUgDochrd2FQblo
sentence id
pr-šꜥ.t in following corpora
Best collocation partners
- Ḫw.n-Kꜣkꜣj, "Chuen-Kakai" | "Khuen-Kakai"
- ꜣbd, "Monat; Monatsdienst" | "month"
- _, "[Wort]" | ""
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Büro der Schriften: 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber