prš

 Main information

• [roter Ocker oder ockerhaltige Erde (offizinell)]; Wacholderbeeren (?) german translation
• [fir tree cone (?) (med.)] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 61260 lemma id
• Wb 1, 532.13-15; Wilson, Ptol. Lexikon, 360; DrogWg 203 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

pr,t wꜥn 1 mw,t n(,j).t rkrk //[82,5]// 1 ẖsꜣ,yt 1 prš 1 pr,t mꜣt,t 1 ẖp(ꜣ) n(,j) sntr //[82,6]// 1 tpꜣ,w n(,j) wꜥn 1
Wacholderbeeren: 1, Wurzelstock (?) der $rkrk$-Pflanze: 1, $ẖsꜣ.yt$-Balsam: 1, $prš$-Droge: 1, Selleriesamen: 1, $ẖpꜣ$-Kügelchen (?) des Weihrauchs: 1, $tpꜣ.w$-Teil des Wacholders: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//79,5-85,16 = Eb 627-696: Salbmittel zur Gefäßbehandlung: [82,4]
IBcBSR1PreW41kuVvchxfltxU28 sentence id
prš n(,j) //[x+1.12]// ⸮[Gꜣḥs(,t)]? [...]
(rötliche) $prš$-Droge von [(dem Ort) Geheset (?), ... (Dja); ... ...
sawmedizin:Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn//〈Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn〉: [x+1.11]
IBcAQYD763rJl0aAq6sLTJni2Ws sentence id
⸮[prš]? n(,j) Gꜣḥs(,t)
[(rötliche) $prš$-Droge (?)] von (dem Ort) Geheset;
sawmedizin:Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn//〈Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn〉: [x+1.12]
IBcAQeowyi8xmUmVjsmwWvgflCg sentence id
prš 1 tꜣ~ḥn,tj~ 1 //[65,5]// jbsꜣ 1
$prš$-Droge: 1, Fayence: 1, $jbsꜣ$-Pflanzen: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//64,13-65,8 = Eb 437-450: "Heilmittel gegen das $ḫnsy.t$-Phänomen am Kopf": [65,4]
IBYCkWDmALX7T09wsAFJkY32mLY sentence id
mrḥ,t 1 bj,t 1 p{n}〈r〉š,t 1 pr,t //[77,13]// ḫꜣs,yt 1 pr,t tjḥwj 1 pr,t mꜣt,t 1 pr,t šꜣms 1
Öl/Fett: 1, Honig: 1, $prš$-Droge: 1, Früchte/Samen der $ḫꜣs.yt$-Pflanze: 1, Früchte/Samen der $tḥwꜣ$-Pflanze: 1, Samen des Sellerie: 1, Früchte/Samen der $šꜣms$-Pflanze: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//76,19-78,3 = Eb 603-615: "Heilmittel zum Geschmeidigmachen der Knie": [77,12]
IBcAUc5Z2ZnlBUgHqMlJcwRQ1PY sentence id

 prš in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖpꜣ, "Kügelchen (?) (offizinell)" | "[part of a coniferous tree (med.)]"
  2. pr.t, "Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)" | "fruit; seed; posterity (metaph.)"
  3. tpꜣ.w, "[offizinell Verwendetes]" | "[an ingredient (med.)]"

 Same root as

 Written forms

Q3-D21-N37-N33-Z2: 5 times

𓊪𓂋𓈙𓈒𓏥


Q3-N35-N37-X1-Z2: 1 times

𓊪𓈖𓈙𓏏𓏥


Q3-D21-Z1-N37-X1-Z2: 1 times

𓊪𓂋𓏤𓈙𓏏𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy