pzḫ
Main information
• verwirrt sein; verwirren
german translation
• to be in disarray; to be distraught
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 62240
lemma id
• Wb 1, 550.16-18; vgl. FCD 94; GEG 566 (Index); KoptHWb 156
bibliographical information
Most relevant occurrences
pzḫ jb=j [zš] [ꜥ.wj]=[j]
Ich war entsetzt (mein Herz/Verstand verwirrte sich) (und) [meine Arme gehorchten mir nicht mehr (waren ausgebreitet)].
IBUBd67PVfT2JUsUp7fzXnQNZMo
sentence id
gmi̯.ntw=st ḥr pzḫ{.t} šnw=f!! n-ḥr=f{j}!! //[9,14]// tḫtḫ(.w) r{ʾ} wp,t
Sie wurde mit seinem(sic) Haar vor ihm(sic) verworren gefunden, indem es vom Scheitel herabhing.
IBUBdQbXetNNgU2xuL0EQTxsudE
sentence id
pzḫ jb=j //[3]// zš ꜥ.wj=j
Ich war entsetzt (mein Herz/Verstand verwirrte sich) und meine Arme gehorchten mir nicht mehr (waren ausgebreitet).
IBUBd8ek2L1MY0xPklXuJmFD02I
sentence id
p{n}z{r}ḫ jb=〈j〉 zš ꜥ.du.wj=j
Ich war entsetzt (mein Herz/Verstand verwirrte sich) (und) meine Arme gehorchten mir nicht mehr (waren ausgebreitet).
IBUBd8rhjSBYAENVp0exBYr4wUs
sentence id
//[26]// pzḫ jb=j zš ꜥ.wj=j
Ich war entsetzt (mein Herz/Verstand verwirrte sich) (und) meine Arme gehorchten mir nicht mehr (waren ausgebreitet).
IBUBd4AflspHl0jZkd9AgKWpQ7Y
sentence id
pzḫ in following corpora
Best collocation partners
- tḫtḫ, "verwirren; verworren sein" | "to confuse; to confound"
- zš, "ausbreiten; ausstreuen" | "to spread; to strew"
- wp.t, "Gehörn; Scheitel" | "horns; brow; top (of the head)"
Written forms
Q3-O34-Aa1-D54: 2 times
𓊪𓊃𓐍𓂻
Q3-O34-Aa1-Z9: 1 times
𓊪𓊃𓐍𓏴
Q3-N35-S29-D21-Aa1: 1 times
𓊪𓈖𓋴𓂋𓐍
Q3-S29-Aa1-D54: 1 times
𓊪𓋴𓐍𓂻
Used hieroglyphs
- Q3: 5 times
- Aa1: 5 times
- O34: 3 times
- D54: 3 times
- S29: 2 times
- Z9: 1 times
- N35: 1 times
- D21: 1 times
Dates
- NK: 8 times
- TIP - Roman times: 2 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
Co-textual translations
- verwirrt sein: 10 times
- verwirrt sein; verwirren: 2 times
Part of speech
- verb: 12 times
- verb_3-lit: 12 times
- suffixConjugation: 5 times
- active: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber