pgꜣ
Main information
• ausbreiten; öffnen
german translation
• to unfold; to open up
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 62730
lemma id
• Wb 1, 562.1-7; FCD 96; KoptHWb 157
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr gmi̯=k wbn,w pf pg(ꜣ).y wnḫ jdr.pl=f nḏri̯.〈j〉n=k //[17.4]// n=f kf,t.pl=f m ꜣj.wj.du n(,j) ḥbs.pl 〈wdi̯〉 ḥr kf,t.pl jptf
IBYCeN6307Bzf0fKqKlxFmZzcLw
sentence id
[...] //[263]// jqr ꜥpr jr,t=f pgꜣ ḥr rḏi̯ mdwi̯ drf ḥm-nṯr n,j ⸮Ḫnt,j[-jmn,tjw.pl]? Nḫꜣwj,t nb,t Nḫꜣ,w [...]
Excellent [...], who is provided with what he needs (?), an honest one who lets the writing speak, priest of Khontamety (?) and Nekhawyt, the Mistress of Nekhaw, [... ... ... ...]
IBUBd4nIG40IuUWFkmU3vy9GhWA
sentence id
[j] [ꜥnḫ.pl] [tp(,j).w-tꜣ] [ḥm.pl-nṯr] [jt.pl-nṯr] [wꜥb.pl] [ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)] [zẖꜣ.pl] [nb] [šzp] [gstj] //[2]// wn.pl ḥr 〈m〉 〈mdw-nṯr〉 šsꜣ m drf.pl pq štꜣ.pl [n(,j).w] [pr-mḏꜣ,t] [ḥm.pl-nṯr] [wꜥb.pl] [ꜥꜣ.pl] [n(,j).w] [Ḫnt(,j)-jmn,t(j)w] [m] [Wꜣs,t] [ꜥq]=[sn] [pri̯]=[sn] [m] [b(w)-ḏsr] //[3]// r jr ḫ,t-nṯr rꜥw-nb swꜣ=sn ḥr js pn mꜣ=[sn] [ḥw,t-kꜣ] [tn]
[O ihr Lebenden auf der Erde, alle Gottesdiener, Gottesväter, Wab-Priester, Vorlesepriester, Schreiber, die ihr die Palette empfangen habt], 〈in die Gottesworte〉 eingeführt seid, der Schriften kundig seid, die Geheimnisse [des Bücherhauses] öffnet, [ihr großen Gottesdiener und Wab-Priester des Chontamenti in Theben, die ihr im Heiligen Ort ein- und ausgehen werdet], um das Opferritual täglich auszuführen, die ihr an diesem Grab vorbeigehen und [dieses Ka-Haus] sehen werdet!
IBUBdyI3Ys3tqUBykr0QT2Ezkk0
sentence id
pgꜣ=f n=k mḏꜣ,t(.pl)
Er rollt für dich die Buchrollen aus.
IBUBdyt7OhXmbUpvt2TCECkqmEI
sentence id
j jni̯-ḥtp wbꜣ rʾ=f sḫntj zẖꜣ,w.w //[4]// pgꜣ ḥtp smn wnmi̯ wpi̯ sms,w h(ꜣ)b=f m ḏꜣḏꜣ,t ky-ḏd wr.pl ꜥḫm=f m ḏꜣḏꜣ,t
Oh, Opferbringer, der seinen Mund aufreißt, der die Schriften vorne sein läßt, der Opferspeisen verteilt, der die Rechte (Hand?) festigt, der den Ältesten richtet, den er in den Gerichtshof entsandt hat - Variante: die Ältesten, wenn er sich in den Gerichtshof begibt.
IBUBdWhhVd9aZUC1vDra8D3JoDY
sentence id
pgꜣ in following corpora
- bbawgraeberspzt
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- jm.jt-ẖ.t, "Gedanke" | ""
- wnḫ, "(sich) verschieben; (sich) lockern; (sich) lösen" | ""
- sjp.tj-wr, "[Buch über den Tempelbesitz]" | "(temple) inventory"
Same root as
Written forms
Q3-W11-G1-D32: 2 times
𓊪𓎼𓄿𓂘
Q3-W11-M17-M17-D26: 2 times
𓊪𓎼𓇋𓇋𓂐
Q3-W11-G1-F17: 1 times
𓊪𓎼𓄿𓄐
Q3-W11-G1-D32-D36: 1 times
𓊪𓎼𓄿𓂘𓂝
Q3-W11-G1-D32-Y1: 1 times
𓊪𓎼𓄿𓂘𓏛
Q3-W11-G1-Z9: 1 times
𓊪𓎼𓄿𓏴
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 10 times
- TIP - Roman times: 5 times
- NK: 2 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 2 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- öffnen: 4 times
- ausbreiten: 4 times
- scharfsinnig sein ("offenen Gesichts"): 4 times
- ausbreiten, öffnen: 2 times
- ausbreiten; öffnen: 2 times
- offenherzig sein: 2 times
Part of speech
- verb: 18 times
- verb_3-lit: 18 times
- masculine: 9 times
- singular: 8 times
- participle: 6 times
- active: 6 times
- pseudoParticiple: 3 times
- infinitive: 3 times
- plural: 3 times
- imperative: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber