pgꜣ

 Main information

• Öffnung; Kampfplatz german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 854511 lemma id
• WB 1, 562.11-17 bibliographical information

 Most relevant occurrences

dndn=f wꜣ,t.pl nfr.(w)t //[15]// ḥr pgꜣ ꜣḫ,t jmn,t.t
May he traverse the beautiful roads at the entrance to the western horizon.
sawlit:Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)//〈Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)〉: [14]
IBUBd0zMrlrLHkXbseyn8QVELlc sentence id
n-zp ꜥḥꜥ //[16⁝3]// n=s //[16⁝4]// mꜣꜥ jm r=(j) ḥr ⸢pgꜣ{,t}⸣=j
Niemals erhob sich für ihn (= Gau) ein Gerechter dort gegen mich auf meinem Kampfplatz.
bbawgrabinschriften:mittleres Register//große Inschrift (Mittelteil): [(16)]
IBUBd6c9fgMOQ0Qsg2xtEFmjhXM sentence id
//[P/F/Nw B 21]// [...] //[P/F/Nw B 22]// m [ḫ]s[f] [...] //[P/F/Nw B 23]// mm [...] //[P/F/Nw B 24]// ḥr pg⸢ꜣ⸣ [...] //[P/F/Nw B 25]// ḏi̯=f [...] //[P/F/Nw B 26]// n pri̯ [...] //[P/F/Nw B 27]// mm [...] //[P/F/Nw B 28]// ḥmsi̯ [...]
[...] beim Nahen (?) [...] unter [...] an der Öffnung [...], damit er gebe [...] wird nicht herausgehen [...] unter [...] sitzen [...]
bbawpyramidentexte:〈B〉//PT P/F/Nw B 21(?)-33: [P/F/Nw B 22]
IBUBdyw8c8E4G0PBmNJNnjP5fR0 sentence id
di=j ḫ[⸮ti̯?]=sn ꜥḥꜣ ḥr pgꜣ wꜣḥ=sn ꜥbꜥb m tꜣ=sn
Ich werde sie auf dem Schlachtfeld kämpfend zur[ückweichen] lassen, damit sie in ihrem Land das Prahlen unterlassen.
bbawramessiden:Äußerer Hof//Textfeld: [x+3]
IBUBd91AVmtJOE9qvA1p4p1KQYY sentence id
ꜥnḫ n=j z pn ḏd=j r //[rto41]// Jp(j) jri̯.t(j)=f zp nb ḥr pgꜣ n ḥbsw,t jw=f r=j jw=j r=f
So wahr dieser Mann mir lebt - ich spreche von Ipi - der, der irgendeine (schlechte) Tat (so wie) auf dem Kampfplatz gegen meine Nebenfrau tun wird, er ist gegen mich und ich bin gegen ihn.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte II//2. Brief des Heqa-nacht: [rto40]
IBUBd8rJUJjoakH9meaWb03PK1k sentence id

 pgꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. dndn, "durchwandern" | "to traverse"
  2. ꜥbꜥb, "prahlen; aufgeregt sein" | "to boast; to become excited"
  3. ḥtj, "[Verb]" | ""

 Same root as

 Written forms

Q3-W11-G1-N23-Z1: 2 times

𓊪𓎼𓄿𓈇𓏤


Q3-W11-G1-D32-N23-Z1: 1 times

𓊪𓎼𓄿𓂘𓈇𓏤


Q3-W11-G1-G43-W3-Z2: 1 times

𓊪𓎼𓄿𓅱𓎱𓏥


Q3-W11-G1-G43: 1 times

𓊪𓎼𓄿𓅱


Q3-W11-G1-D32: 1 times

𓊪𓎼𓄿𓂘


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy