ptpt
Main information
• betreten; niedertreten
german translation
• to tread; to trample
english translation
• verb: verb_4-lit
part of speech
• 62890
lemma id
• Wb 1, 563.9-16; FCD 96
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[2.5]// [dmj.n]=[j] Jnb.w-jt≡j jri̯.y r ḫsf St,[tjw] [r] [ptpt] [Nmj.w-šꜥy.pl]
[. . ., kam ich heran an] die Mauern-meines-Vaters, der gemacht worden war, um die Asiaten abzuwehren, [(und) um die Beduinen niederzutreten].
IBUBdwopLZl0bkQJuqYOoWEmqmw
sentence id
//[T/F/W 38= 35]// ḫnd.n Ttj ḥr qꜣd wꜣḏ ẖr(,j) rd.du Gbb ptpt=f wꜣ,t.pl Nw,t
Teti ist auf die grüne $qꜣd$-Pflanze unter den Füßen des Geb getreten und er wird (jetzt) die Wege der Nut betreten.
IBUBd9QpQUPs3ESbicQNjPYimRE
sentence id
nḥm=k Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) m-ꜥ ḥf pwy jw,tj rd.du=f n,tj jtr,w ḥr ptpt ḥꜣ=f m nsr,t [⸮_?] //[20,24]// jnk pw ntk pw ṯꜣs-pẖr
"Mögest du Pharao l.h.g. retten vor dieser Schlange, die keine Beine hat, hinter der (dennoch) der Fluß sich zu einer Flamme aufwühlt [. . .], ich bin es (und) du bist es!" - und in umgekehrter Reihenfolge rezitieren -
IBUBdww9CYyRTEKfiUrpQvonUQQ
sentence id
bw //[7]// [ḫmt.n] [=f] ḥfn.pl dmḏ ꜥq //[8]// [...] n.t Sṯ,tw jri̯ s〈n〉 //[9]// [...] ptpt dmj.pl //[10]// [...] [sk]sk wḥ,wt.pl //[11]// [...] [m]ṯn.pl=f //[12]// [...]
Er plant nicht für die Hunderttausende insgesamt, sondern er dringt ein [in die] ... der Asiaten, einer der sie macht [...zu einem Leichenhaufen? ...] , der niedertritt die Städte und die Dörfer zerstört [auf?] seinen Wegen.
IBUBdxknyngfNkbzttxGgZNmw9k
sentence id
//[18,4]// Wsjr nb-pḥ,tj ptpt sbj.pl
Osiris, Herr der Kraft, der die Frevler niedertritt
IBUBdxjwZcKSlEiOlnv9zW8mVNk
sentence id
ptpt in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- nmj.w-šꜥ, "Nomaden ("Sandläufer")" | "nomads (lit. sandfarers)"
- sṯ.tjw, "Asiaten" | "Asiatics"
- Jnb.w-jtj=j, "Die Mauern meines Vaters (Befestigungsanlage im Wadi Tumilat)" | ""
Same root as
Written forms
Q3-X1-Q3-X1-A24: 2 times
𓊪𓏏𓊪𓏏𓀜
Q3-X1-Q3-X1-Z9-D54: 1 times
𓊪𓏏𓊪𓏏𓏴𓂻
Q3-X1-Q3-X1-D54-X1: 1 times
𓊪𓏏𓊪𓏏𓂻𓏏
Q3-X1-Q3-X1-D54: 1 times
𓊪𓏏𓊪𓏏𓂻
Q3-X1-Q3-X1-Z9-A24: 1 times
𓊪𓏏𓊪𓏏𓏴𓀜
Q3-X1-Q3-X1-Z9-D40: 1 times
𓊪𓏏𓊪𓏏𓏴𓂡
Used hieroglyphs
- X1: 16 times
- Q3: 15 times
- Z9: 3 times
- D54: 3 times
- A24: 3 times
- D40: 2 times
Dates
- NK: 19 times
- MK & SIP: 7 times
- TIP - Roman times: 2 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 20 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Nubia: 3 times
- unknown: 1 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- niedertreten: 25 times
- betreten: 2 times
- treten: 1 times
- sich aufwühlen (vom Fluss): 1 times
Part of speech
- verb: 29 times
- verb_4-lit: 29 times
- infinitive: 16 times
- active: 11 times
- participle: 7 times
- masculine: 7 times
- singular: 7 times
- suffixConjugation: 4 times
- n-morpheme: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber