nmj.w-šꜥ

 Main information

• Nomaden ("Sandläufer") german translation
• nomads (lit. sandfarers) english translation
• substantive part of speech
• 84190 lemma id
• Wb 2, 265.15; FCD 133 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[2.5]// [dmj.n]=[j] Jnb.w-jt≡j jri̯.y r ḫsf St,[tjw] [r] [ptpt] [Nmj.w-šꜥy.pl]
[. . ., kam ich heran an] die Mauern-meines-Vaters, der gemacht worden war, um die Asiaten abzuwehren, [(und) um die Beduinen niederzutreten].
sawlit:pMoskau 4657 (Golenischeff) (G)//Sinuhe: [2.5]
IBUBdwopLZl0bkQJuqYOoWEmqmw sentence id
Sṯ,tj.pl Nmj-šꜥ.pl ḥr ẖnẖn //[6]// r rd.du ḥm=f mj mrj.pl=f n Tꜣ-mrj [...]
so dass die Setjtiu und Sandläufer herantreten an die Füße Seiner Majestät (= ihm zu Füßen liegen) wie seine ägyptischen Meret-Leute ...
bbawramessiden:Beth-Shan Stele Ramses II. (Jahr 18)//Stelentext: [5]
IBUBd8jaqzh6nExrrFb7JObRwuE sentence id
jri̯.n.t(w)=f r ḥwi̯.t St,tjw.pl //[73]// r ptpt Nmj.w.pl-šꜥ(y).pl
"(Aber auch) um die Asiaten zu schlagen (und) um die Beduinen niederzutreten, wurde er erschaffen!"
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [72]
IBUBdWQEFy31dEDQiXB1xwtvKnI sentence id
//[97]// jri̯.n.⸢tw⸣=f r [ḥwi̯.t] ⸢St,tjw⸣.pl r ptpt //[98]// Nmj.w-[šꜥy].pl
"(Aber auch) um ⸢die Asiaten⸣ zu [schlagen] (und) die Beduinen niederzutreten, wurde er erschaffen!"
sawlit:pBerlin P 10499 aus Theben-West (R)//〈Verso: 〉Sinuhe: [97]
IBUBdQ5hKFB8tU1zrQYOlwyzfnE sentence id
jr.〈n〉.tw=f r ḥ(w)i̯ St{t},tjw.pl [r] [ptpt] //[35]// [Nmj.pl]-{n}šꜥ.pl
"(Aber auch) um die Asiaten zu schlagen (und) [um die] Beduinen [niederzutreten], wurde er erschaffen.
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [34]
IBUBd4itd5nSJEoOrvhhcPIYbrQ sentence id

 nmj.w-šꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sṯ.tjw, "Asiaten" | "Asiatics"
  2. ptpt, "betreten; niedertreten" | "to tread; to trample"
  3. Jnb.w-jtj=j, "Die Mauern meines Vaters (Befestigungsanlage im Wadi Tumilat)" | ""

 Written forms

N35-T34-G17-M17-Z7-D41-Z2-N37-D36-N33-Z2-T14-A1-Z2: 1 times

𓈖𓌰𓅓𓇋𓏲𓂢𓏥𓈙𓂝𓈒𓏥𓌙𓀀𓏥


T34-G17-M17-Z7-D41-T14-A1-Z2-N37-D36-N33-Z2: 1 times

𓌰𓅓𓇋𓏲𓂢𓌙𓀀𓏥𓈙𓂝𓈒𓏥


N35-T34-G17-M17-G43-U30-D54-Z2-N37-D36-Z4-T14-A1-B1-Z2-N25: 1 times

𓈖𓌰𓅓𓇋𓅱𓍔𓂻𓏥𓈙𓂝𓏭𓌙𓀀𓁐𓏥𓈉


N35-T34-G17-U30-D36-A1-Z2-N37-D36-Z4-N33-Z2-A1-B1-Z2: 1 times

𓈖𓌰𓅓𓍔𓂝𓀀𓏥𓈙𓂝𓏭𓈒𓏥𓀀𓁐𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy