fdq
Main information
• Teilstück; Portion
german translation
• slice; portion
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 64330
lemma id
• Wb 1, 583.16-17
bibliographical information
Most relevant occurrences
[z] [nb] [ẖr] [f]dq=f //[Z.4]// m tꜣ Km,t ḥr psš tꜣ ḥnꜥ=[j] [...]
[Jeder Mann besitzt] seinen [Teil] von diesem (Teil von) Ägypten, das Land mit [mir] teilend.
[...]
IBUBd5vZoLiChkbftk6ogA03isM
sentence id
z nb ẖr fdq=f m tꜣ Km,t 〈ḥr〉 psš tꜣ ḥnꜥ=j
Jeder Mann hält seinen Teil von diesem Ägypten, das Land mit mir teilend.
IBUBd71Tj6OvnEpctH2L5g6v10M
sentence id
wn[.jn] [tꜣy]=[f] [ḥm,t] [ḥr] [ḏi̯.t] [jr]y.tw=f //[8,4]// m fdq[.w].pl m pꜣy=st mjnb,w
Da [ließ seine Ehefrau] sie mit ihrer $Mjnb$-Axt in Stücke [zerteilen].
IBUBdQGKiiw9IUYYkI5W6o4ckBA
sentence id
fdq in following corpora
Best collocation partners
- psš, "teilen" | "to divide; to share"
- mjnb, "Beil (Werkzeug und Waffe)" | "ax (tool, weapon)"
- Km.t, "Das Schwarze Land (Ägypten)" | "Black-land (Egypt)"
Same root as
Written forms
I9-D46-N29-G1-Z7-T30-D40-Z3A: 1 times
𓆑𓂧𓈎𓄿𓏲𓌪𓂡𓏫
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 3 times
- substantive_masc: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
- singular: 2 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber