m
Main information
• siehe!; [Partikel]
german translation
• behold!
english translation
• particle: particle_nonenclitic
part of speech
• 64440
lemma id
• Wb 2, 4-5.19; EAG 609 f. (Index); GEG § 234; CGG 147
bibliographical information
Most relevant occurrences
m [=k] jri̯[.n] [=j] ḥꜣ[,t] ⸢=k⸣ pꜣ n,tj hrp m ꜥ,t.pl n(,j.t) mn //[rt. 6,4]// msi̯.n mn(,t) mj pꜣ n,tj ḥr pꜣi̯.y ḥnꜥ ntf ꜥḥꜥ smn //[rt. 6,5]// ḥr s,t qꜣ.t mj pꜣi̯.y Pꜣ-Rꜥw jw=f //[rt. 6,6]// ḥr wbn
Sie⸢he⸣, [ich habe] ⸢dich⸣ überwunden, oh du, der eingetaucht ist in die Glieder des NN, den die NN geboren hat, wie der, der auffliegt und dauerhaft besteht an dem hohen Ort, wie wenn Re auffliegt, wenn er aufgeht.
IBcCIgiWurQJ7kQZgSHNwk2HwXM
sentence id
⸢m⸣=⸢k⸣ [...] //[Vs 5]// gwꜣ r Nn-nswt jri̯.n=f sw m sd-m-rʾ!! n rdi̯ pri̯ pr.pl n rdi̯!! ꜥq ꜥq.pl ḥr ꜥḥꜣ mj rꜥw-nb
⸢Siehe⸣, ... belagert (nun) Nen-nesut (= Herakleopolis), indem er sich zum Umzingler (wörtl.: Schwanz-im-Maul) machte, ohne die Herauskommenden im täglichen Kampf heraus (und) die Eintretenden herein zu lassen.
IBUBd2sQkFacFEK1pCkonLDut14
sentence id
ky-ḏd m=k ⸮wj? jy.k(wj) mḥ.kwj m jꜣw,t.ṱ=k r ḏi̯.t rḫ=kj sḫr=kj n ꜥb{n}〈ꜥ〉 [...] sꜥbꜥ n=k
Eine andere Sache.
Siehe, ich (?) bin gekommen, erfüllt mit deinem Amt, um dich wissen zu lassen deine Art der Prahlerei (oder: der Einschüchterung?) deinerseits (?).
IBUBd5z1CDXizECDpUDosZQJkOo
sentence id
//[1.Rind⁝3.1]// mk jw=(j) //[1.Rind⁝3.2]// ḥnꜥ=k wni̯ mjn
Siehe, ich komme mit dir, eile heute!
IBUBd7k4JbkaWUFqtsKg3Dlruao
sentence id
//[Nt/C/E 13= 831]// m=k w(j) {b}〈j〉s jy.kj jni̯.n=(j) n=k jṯi̯.t.n=f jm=k
Denn siehe, ich bin gekommen, nachdem ich dir geholt habe, was er (= Seth) von dir genommen hat.
IBUBd0vLmIOOg0IhoP9wqaQKmzU
sentence id
m in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- wj, "ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]" | "I; me (depen. pron., 1st per. sing.)"
- jwi̯, "kommen" | "to come; to return"
Written forms
G17-D36-V31: 35 times
𓅓𓂝𓎡
G17-D36-V31A: 5 times
𓅓𓂝𓎢
G17-D36-V31-X1-N23-Z1-Z3A: 2 times
𓅓𓂝𓎡𓏏𓈇𓏤𓏫
G17-D36-V31-X1-Y1: 2 times
𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛
G17-D36-Y1-V31: 2 times
𓅓𓂝𓏛𓎡
G17-D36-V31-Y1: 1 times
𓅓𓂝𓎡𓏛
Used hieroglyphs
- G17: 321 times
- D36: 320 times
- V31: 51 times
- Aa15: 16 times
- G20: 9 times
- Y1: 5 times
- V31A: 5 times
- X1: 4 times
- D37: 3 times
- N23: 2 times
- Z1: 2 times
- Z3A: 2 times
- D41: 1 times
Dates
- NK: 441 times
- MK & SIP: 285 times
- OK & FIP: 214 times
- TIP - Roman times: 132 times
- unknown: 13 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 492 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 484 times
- unknown: 91 times
- Nubia: 14 times
- Eastern Desert: 2 times
- Delta: 2 times
Co-textual translations
- siehe!: 619 times
- [Partikel]: 285 times
- siehe!; [Partikel]: 145 times
- seht!: 15 times
- siehe: 11 times
- siehe! (unveränderlich): 10 times
Part of speech
- particle: 1085 times
- particle_nonenclitic: 1085 times
- imperative: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber