m-bjꜣ.t
Main information
• im Gegenteil; keineswegs
german translation
• on the contrary; no; not
english translation
• adverb
part of speech
• 64760
lemma id
• Wb 1, 442.1-3; Lesko, Dictionary I, 196
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr //[97,14]// ḏd=f mbj m(w)t=f pw
Wenn es $mbj$ sagt, bedeutet es, dass es sterben wird.
IBcCCWiIxH5FgEedrVYK9FwjO9c
sentence id
[wḫꜣ] [ḥr] [m-bjꜣ] //[3, 7]// ḥr-n,tt n rḫ=f st šwi̯ m ḥr=[k]
der Törichte sagt "nein" (d.h. verneint es), weil er es nicht weiß, beraubt (, wie er ist,) von deinem Anblick.
IBUBd3TEmmbm8kdhrgkRgtpa8Jg
sentence id
//[A,1]// jr pꜣ ḏd jri̯.n n=j Pꜣ-nfr r-ḏd jr jw qn=k sšwi̯ jw=k ḥr jy.t ẖr nꜣ-n ḫt r-n,tt bw jri̯=tw fꜣi̯.y nꜣ-n s [...] ⸮jy? jw fꜣi̯ sw nꜣ m-bjꜣ,t
Was Pa-nefer zu mir gesagt hat: 'Wenn du fertig aufgeladen hast, dann sollst du mit dem Holz kommen, und sofern man nicht veranlaßt, daß getragen werden die .... [soll (ich?) kommen?], es zu tragen oder nicht?
IBUBd0Wsuiym3k0Dl9WWNYbHQkk
sentence id
wḫꜣ ḥr m-bjꜣ(,t)
the fool saying: "No!";
IBUBd9lkGpSDZ0SDsM674iC92wI
sentence id
m-bjꜣ pꜣy=j nb nfr
"Keineswegs, mein vollkommener Herr!
IBUBd6BMbaTLvEBFkwIWqaBkB2M
sentence id
m-bjꜣ.t in following corpora
- bbawbriefe
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- Pꜣ-nfr, "Pa-nefer" | "Pa-nefer"
- wḫꜣ, "Törichter" | "fool"
- sdbḥ, "Ausrüstung; Geräte" | "equipment"
Written forms
G17-D58-M17-G1-W10-F18-Y1-Z2-A2: 1 times
𓅓𓃀𓇋𓄿𓎺𓄑𓏛𓏥𓀁
G17-D58-M17-G1-Ff100-F18-A2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-D58-M17-G1-X1-W10-F18-A2-Z3A: 1 times
𓅓𓃀𓇋𓄿𓏏𓎺𓄑𓀁𓏫
G17-D58-M17-A2: 1 times
𓅓𓃀𓇋𓀁
Used hieroglyphs
- G17: 4 times
- D58: 4 times
- M17: 4 times
- A2: 4 times
- G1: 3 times
- F18: 3 times
- W10: 2 times
- Y1: 1 times
- Z2: 1 times
- Ff100: 1 times
- X1: 1 times
- Z3A: 1 times
Dates
- NK: 8 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- unknown: 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- keineswegs: 3 times
- im Gegenteil: 3 times
- im Gegenteil; keineswegs: 2 times
- [Laut eines Neugeborenen]: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber