ḥꜣ.w-ḥr

 Main information

• über ... hinaus; mehr als german translation
• more than english translation
• preposition part of speech
• 650006 lemma id
• Wb 3, 17.3-10; vgl. FCD 161; vgl. EAG § 817 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[A.7]// jnk bꜣk mr.y nb=f ḏd mꜣꜥ,t nn swꜣ ḥr ḥr=f ḫrp jb wnw,t ꜣs.t grg ḥr m jri̯,t (j)ḫ,t.pl m-q(ꜣ)b ḥnmm,t rḏi̯ ḥꜣ,w-ḥr ḏdd.t //[A.8]// n=f šꜣ ꜥrq=f m (j)ḫ,t nb.t sḏm jri̯=f mj ḏdd.t smnḫ mj n,tt jb r=s sḏm.w hnw šꜣ.w jri̯.w wꜣḥ-jb jqr ṯ(ꜣ)s.pl dꜣr srf //[A.9]// šw m 〈ḥꜣ,w〉 mꜣꜥ,tj jw,tj{w} ꜥwn-jb=f wḫd.w sfn.w z n(,j) mtr ꜥq(ꜣ) jb mnḫ šsr.w.pl
I am a servant beloved of his lord, one who says the truth without anything escaping his attention, one controlled of heart when time is hurried, one alert in acting among people, one who gives more than what is told to him, one whose skill is apt in every matter, one who listens so that he might act according to what is said, one who acts according to what is desired, one who listens to (his) associate, competent in acting, a kindly one, excellent of utterances, one self-possessed, free from excess, one just and without greed, one who endures irritation, a man of precision, one righteous, one effective of actions.
sawlit:Stele des Antef (Louvre C 167 = E 3111)//〈Stele des Antef (Louvre C 167 = E 3111)〉: [A.7]
IBUBdzjcl5UHZk0OthgNRzRWmfw sentence id
ḫpr.kw nṯr.kw ḥꜣ,[w]-[ḥr] //[116]// ⸢nfr⸣=j ḏr pẖr n=j jb=k jw=j m [dw]ꜣ,t
Ich bin (wieder?) entstanden und göttlich geworden über meine (frühere) ⸢Vollkommenheit⸣ (zu Lebzeiten) hinaus, seit dein Herz sich zu mir umwandte, nachdem ich in der [Unter]welt war.
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [115]
IBUBd307JpgX3UhvgAM8rBJnQUs sentence id
m zni̯ ḥꜣw-ḥr šꜣꜣ.t
Geht nicht hinaus über das, was festgelegt ist!"
sawlit:pPrisse = pBN 183〈 (Kagemni)〉//〈Kol. 1-2: 〉Die Lehre für Kagemni: [2,5]
IBUBd8tYTzwq903ZkFso2HyNNJU sentence id
m jri̯ ḥꜣw-ḥr mdd.wt
Tue nicht mehr als das, wovon geredet wird!
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [7,9]
IBUBd0JK2qVwDkMFiY2xeDpNpzM sentence id
//[118]// [ꜣpd] [m] ⸢ꜣšr⸣ ḥꜣw-⸢ḥr⸣ [...]
. . . [Geflügel vom] ⸢Grill⸣ (als Gegrilltes), dazu noch . . .
sawlit:pBerlin P 10499 aus Theben-West (R)//〈Verso: 〉Sinuhe: [118]
IBUBdwQwjG9GdEMzseQvxVQmRqk sentence id

 ḥꜣ.w-ḥr in following corpora

 Best collocation partners

  1. šꜣ.w, "wert; geeignet" | "worth; suitable"
  2. ꜥwn-jb, "Habgier" | ""
  3. ꜣšr, "Gegrilltes" | "roast meat"

 Written forms

M16-G43-Y1-Z2-D2-Z1: 2 times

𓇉𓅱𓏛𓏥𓁷𓏤


M16-G43-D2: 1 times

𓇉𓅱𓁷


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy