ꜥwn-jb
Main information
• Habgier
german translation
• -
english translation missing
• substantive
part of speech
• 851868
lemma id
• Vogelsang, Bauer, 72; FCD 40
bibliographical information
Most relevant occurrences
[j]mi̯ jri̯.y=j //[15,6/alt 108]// rn=k m ⸢tꜣ⸣ [p]n [r] h[p] [nb] nfr sšm,w //[15,7/alt 109]// šwi̯ m ꜥwn-jb wr šwi̯ m //[16,1/alt 110]// nḏ,[yt] [sḥtm] ⸢grg⸣ //[16,2/alt 111]// sḫpr ⸢mꜣꜥ,t⸣
Erlaube (oder: Gib mir einen Grund dafür), daß ich deine "Titulatur" in diesem Land [gemäß jeder] guten Regel anfertige: (oder: gemäß der Regel: vollkommener Herr, )
Anführer, der frei von Habgier ist,
Großer, der frei von Gemein[heit] ist,
der das Unrecht [vernichtet],
und das Recht verwirklicht.
IBUBd9LNWtxbpkBPhgUR09oTQjo
sentence id
jw ꜥwn-jb=k //[313/alt 282]// r swḫꜣ=k
Deine Habgier wird dich zum Narren machen.
IBUBdQZbKH15FEIYkPGNF8Ywe58
sentence id
jri̯ ꜥwn-jb (n) mnmn,t //[8, 4]// (n.t) tꜣ (r-)ḏr=f wr šrjw ḥr nmj
(O Hapi,) der Begierde nach dem Vieh des ganzen Landes verursacht,
(wobei) Groß und Klein rauben;
IBUBd0RU7SvucUKRtlqDgWoKcaM
sentence id
jri̯ ꜥwn-jb r-mn tꜣ r-ḏr=f wr šrjw{.pl} ḥr nm[j]
(O Hapi,) der Habgier betreibt/verursacht im ganzen Land hindurch (?),
(wobei) Groß und Klein (das Land) durchstreifen,
IBUBd6K3SUm28UlAnQPBADnE9Lc
sentence id
jnk ḫs[f] ꜥ[w]ꜣ ⸢m⸣ ⸢spꜣ,t⸣=f [...] ⸢ꜣ,t⸣=f [d]r //[231]// ꜥwn-jb m ṯ(ꜣ)z,t.pl=f
I am one who punished robbery in his nome (?), one who expelled greed from his troop.
IBUBd82aTqSQlUk4n0Ajuo9zDGQ
sentence id
ꜥwn-jb in following corpora
Best collocation partners
- nḏw.yt, "Bosheit (?)" | "baseness"
- šꜣ.w, "wert; geeignet" | "worth; suitable"
- šwi̯, "leer sein" | "to be empty; to be devoid of"
Written forms
D36-E34-N35-A24-F34-Z1: 2 times
𓂝𓃹𓈖𓀜𓄣𓏤
D36-E34-N35-D36-F34-Z1: 2 times
𓂝𓃹𓈖𓂝𓄣𓏤
D36-E34-N35-F34-Z1: 1 times
𓂝𓃹𓈖𓄣𓏤
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 5 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 7 times
- singular: 7 times
- st_absolutus: 5 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber