n.j-sw
Main information
• Angehöriger
german translation
• -
english translation missing
• substantive
part of speech
• 650053
lemma id
• Barta, Gespräch eines Mannes mit seinem Ba, Z. 148 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jmm r=k nḫ,wt ḥr ẖꜣꜣ n,j-sw //[149]// pn sn=j
Setze doch das Wehklagen/Gejammer auf den (hölzernen) $ẖꜣꜣ$-Gegenstand, (o) du (mein) Angehöriger, mein Bruder!
IBUBd2tgrW6Y4EICjUDwcvZgEaI
sentence id
ꜥḥꜥ ꜥḥꜥ ḥꜣ=k ꜥḥꜥ sn=k //[378]// ḥꜣ=k ꜥḥꜥ n(,j)-s(w)=k ḥꜣ=k
Jemand steht hinter dir, dein Bruder steht hinter dir, dein Angehöriger(?) steht hinter dir.
IBUBdzxi7R0TQ0Kblt9SZFCLjTo
sentence id
ꜥḥꜥ ꜥḥꜥ ḥꜣ=k ꜥḥꜥ sn=k ḥꜣ=k ꜥḥꜥ n(,j)-s(w)=k ḥꜣ=k
Jemand steht hinter dir, dein Bruder steht hinter dir, dein Angehöriger(?) steht hinter dir.
IBUBd97SgUwMJEoMhQJsljXFYFc
sentence id
j bjk〈.du〉=fj ḥr,j.pl qnb,t.pl=sn sḏm.yw (j)ḫ,t m n-sw.du //[478]// sšmi̯.yw mnj r štꜣ,yt //[479]// sṯꜣ.yw ky n=s Rꜥ,w šms(.w) m s,t ḥr,j.t nb kꜣ{r}j ꜥḥꜥ{.n} m //[480]// wmt,t ntf pw jnk pw ṯz-pẖr
Oh, seine 〈beiden〉 Falken, die über ihrem Gerichtshof stehen, die als die beiden Zuständigen verhören, die den "Gelandeten" zur Geheimen Unterwelt geleiten, die den anderen zu ihr treideln, Re, wenn er in den Wohnort geleitet wird, der Herr des Schreins, der in der Umwallung steht, das ist er, das bin ich - und umgekehrt.
IBUBd0kd0GqFs0aHnJNuSJyr8g8
sentence id
j //[4]// bjk.du=fj ḥr,j.w qnb,t=sn sḏm.yw (j)ḫ,t.pl m nj-sw.du sšmi̯.ypl mnj r štꜣ,yt //[5]// sṯꜣ.ypl Rꜥ,w šms(.w) m s,t ḥr,j.t jwꜣ,y ḥr,j-tp ḥr,t nb kꜣ{r}j ꜥḥꜥ m wmt,t //[6]// tꜣ ntf pw jnk ṯz-pẖr
Oh, seine beiden Falken, die über ihrem Gerichtshof stehen, die als die beiden Zuständigen verhören, die den "Gelandeten" zur Geheimen Unterwelt geleiten, die Re treideln, wenn er im Wohnort über dem Sanktuar begleitet wird, das Oberhaupt des Himmels, der Herr des Schreins, der in der Umwallung der Erde steht, er ist ich und umgekehrt.
IBUBd9Qfi2JiC0Qkj5VHjWKYWW4
sentence id
n.j-sw in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- wmt.t, "Umwallung" | "enceinte"
- ꜥḥꜥ, "aufstehen" | "to stand; to get ready to do (something)"
- štꜣy.t, "Geheime (?) (Bez. der Unterwelt)" | ""
Written forms
N35-F20-M23-Z7-A1: 1 times
𓈖𓄓𓇓𓏲𓀀
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 2 times
- OK & FIP: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Angehöriger: 3 times
- Zuständiger: 2 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- singular: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
- st_absolutus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber