pr.t-nṯr
Main information
• Gottessprössling
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 650072
lemma id
• Wb 1, 531.3
bibliographical information
Most relevant occurrences
twt.jw{nw}.pl ḥr wꜣḥ //[3, 6]// ḥḏ,t pr,t-nṯr
Die Statuen tragen die weiße Krone, o Gottessamen. (?)
IBUBdQNjRVh44UQLqPkZzXgczQM
sentence id
[ṯwt] //[3, 10]// wꜣḥ ḥḏ,t 〈n.(j)〉 pr,t-nṯr
Du (?) bist der, der die weiße Krone des Gottessamens (d.h. des Königs als Nachkomme der Götter) trägt.
IBUBd9hkyAAhQ0t9m70Xm0MfLCk
sentence id
pr.t-nṯr in following corpora
Best collocation partners
- ḥḏ.t, "die Weiße (Krone von O.Äg.)" | "White (Crown of Upper Egypt)"
- wꜣḥ, "legen; dauern; opfern; zurücklassen" | "to lay down; to offer; to endure"
- twt, "Statue; Abbild" | "statue; likeness; image"
Written forms
O1-D21-X1-Z5-N33-Z2-R8-G7: 1 times
𓉐𓂋𓏏𓏯𓈒𓏥𓊹𓅆
R8-O1-D21-X1-U13-N33-Z2: 1 times
𓊹𓉐𓂋𓏏𓍁𓈒𓏥
Used hieroglyphs
- O1: 2 times
- D21: 2 times
- X1: 2 times
- N33: 2 times
- Z2: 2 times
- R8: 2 times
- Z5: 1 times
- G7: 1 times
- U13: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Gottessprössling: 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_fem: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- feminine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber