twt
Main information
• Statue; Abbild
german translation
• statue; likeness; image
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 170470
lemma id
• Wb 5, 255.8-256.20
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥnꜥ ⸢jri̯⸣.t [t]wt n z m wꜥ tʾ-ḥḏ 1 [___] n mnḥ 1 sr,t{t} mḥ,w 1 //[rt. 4,6]// ḏbꜣ [...] [__] ꜥnḫ 1 [mj]y n mnḥ [1] ꜣbd ⸮{2}? m pri̯ m ẖ,t [⸮2?] ꜣbd ꜥnḫ n jtr,w 1 ꜥnḫ 4 ꜥ{b}p〈šꜣ〉y ꜥnḫ //[rt. 4,7]// 1 [...]=f r-ẖr,j m(w)t btꜣ=f nb
Und ⸢fertige⸣: die Statue eines Mannes aus einem Leib Weißbrot: 1; […] aus Wachs: 1; unterägyptische (?) $sr.t$-Gans (?): 1; … [x], lebender […]: 1; [Kat]ze(nfigur) aus Wachs: [1]; $ꜣbd$-Fisch, der aus dem Leib gekommen ist [d.h. gerade geboren wurde(?)]: [x]; lebender $ꜣbd$-Fisch aus dem Fluss: 1; Ziegen: 4; lebender Käfer: 1; […] sein / er […] hinab, so dass all seine (= der Totengeist?) Bosheit stirbt.
IBcDMn4SuqG1EUNkqs6nLzbaxjY
sentence id
//[10]// rnp,t 6 nswt-bj,tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn nbw ḥbs 1 jw tw n nswt zẖꜣ ḥr=f jri̯ n dbn 5 qd,t 〈1〉 ḥḏ nbw ḏbꜥ 1 jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ 〈nb〉 ḏd 〈nb〉 wꜣs nb snb nb ꜣw,t-jb nb mj Rꜥw ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 6 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, die er als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, (nämlich) 1 Deckel aus Gold, auf dem eine Königsfigur aufgeschrieben ist, das macht 5 Deben 1 Kite, (je) 1 Siegelring aus Silber (und) Gold, indem er (= Amun) bewirkt, dass (ihm)
Leben, Dauer, Wohlergehen, alle Gesundheit, alle Herzensfreude wie Re ewiglich gegeben ist.
IBYAGIG9HPymyUMxphFFm9OcqwU
sentence id
jw twt=j sẖr //[308]// m nbw šnḏ,wt=f m ḏꜥm
Meine Statue war mit Gold überzogen ("bestrichen"), ihr Schurz mit Elektron ("Weißgold").
IBUBdzWWuWGeq0aDj8efO5nKNYc
sentence id
jw mjn ⸢ꜣb(,w)⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢ḫꜣs⸣,t=f ḥnꜥ pr-wꜥb //[13]// [...] ḥnꜥ twt.du n,(j.du) ẖr,j-ꜥ=(j) n,tj.wj wꜥi̯=sn //[14]// [...]
Heute nun (steht) das Reinigungszelt auf seinem Wüsten(stück) zusammen mit dem Statuenschrein (?...?) zusammen mit den beiden zu mir gehörigen Statuen, welche einzig(artig?) sind (?...?).
IBUBd7zJlwoiTkReipSFtydMHYg
sentence id
ꜣwi̯ ꜣ j ḥr(,j) t(w)t jb j
IBUBd2VSuy08ak2FiLGWkJQTGU0
sentence id
twt in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- nbw, "Gold" | "gold"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
- ḥḏ, "Silber; Silbergeld (als Zahlungsmittel)" | "silver; silver (as medium of exchange)"
Same root as
- stwt, "ähnlich machen; adäquat machen" | "to make like; to make resemble"
- stwt, "(etwas) rühmen, erzählen (von)" | "to praise; to smooth over"
- stwt, "(etwas) darbringen" | "to bring (something)"
- stwt, "Entsprechung" | "semblance"
- stwt.j, "Ergebnis" | ""
- stwti̯, "(sich) versammeln lassen" | "to collect; to assemble"
- twt, "gleich sein; adäquat sein; vollkommen sein" | "to be like; to be sufficient; to be complete"
- twt, "vollkommen" | "complete"
- twt, "zusammen; vollständig" | "entire; complete"
- twt.w, "Gleichheit" | "likeness"
- twt.wj, "die beiden Übereinstimmenden" | ""
- twti̯, "versammeln; versammelt sein" | "to collect; to assemble"
Written forms
X1-X1-Z7-A53-G7: 5 times
𓏏𓏏𓏲𓀾𓅆
X1-Z7-X1-A53: 3 times
𓏏𓏲𓏏𓀾
X1-X1-Z7-A53: 3 times
𓏏𓏏𓏲𓀾
X1-X1-Z7-A53-G7-Z3A: 3 times
𓏏𓏏𓏲𓀾𓅆𓏫
G43-X1-X1-A21A: 2 times
Cannot be displayed in unicode
X1-X1-Z7-A53-Z2: 2 times
𓏏𓏏𓏲𓀾𓏥
X1-Z7-X1-A53-G7-Z3A: 2 times
𓏏𓏲𓏏𓀾𓅆𓏫
A53-Z1-N33-Z2: 2 times
𓀾𓏤𓈒𓏥
X1-G43-X1-G43: 1 times
𓏏𓅱𓏏𓅱
X1-X1-G43-A42: 1 times
𓏏𓏏𓅱𓀰
G43-X1-X1-A23: 1 times
𓅱𓏏𓏏𓀛
X1-G43-X1-Z7-A53: 1 times
𓏏𓅱𓏏𓏲𓀾
Z7-X1-X1-A53-Z2: 1 times
𓏲𓏏𓏏𓀾𓏥
X1-X1-Z7-A53-Y1-Z2: 1 times
𓏏𓏏𓏲𓀾𓏛𓏥
Z7-X1-X1-A13A-Z6-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
X1-Z7-G4-W24-Z7-A53-Y1-Z2: 1 times
𓏏𓏲𓅂𓏌𓏲𓀾𓏛𓏥
X1-G43-A332-N33A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
X1-G43-X1-A23C-Z3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
X1-G43-X1-A53: 1 times
𓏏𓅱𓏏𓀾
X1-G43-X1-A22: 1 times
𓏏𓅱𓏏𓀚
X1-G43-X1-A21-Z2: 1 times
𓏏𓅱𓏏𓀙𓏥
X1-G43-A53-A40: 1 times
𓏏𓅱𓀾𓀭
X1-G43-A53-Z4A: 1 times
𓏏𓅱𓀾𓏮
X1-G43-X1-A53-Z4A: 1 times
𓏏𓅱𓏏𓀾𓏮
X1-G43-X1-A22-A285-A21: 1 times
Cannot be displayed in unicode
X1-Z7-A53-Z3A: 1 times
𓏏𓏲𓀾𓏫
X1-Z7-A53-A30: 1 times
𓏏𓏲𓀾𓀢
X1-Z7-A53-Y1: 1 times
𓏏𓏲𓀾𓏛
G43-X1-A53-G7: 1 times
𓅱𓏏𓀾𓅆
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 67 times
- TIP - Roman times: 47 times
- OK & FIP: 38 times
- MK & SIP: 23 times
- unknown: 15 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 98 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 59 times
- unknown: 24 times
- Delta: 5 times
- Nubia: 3 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- Statue: 92 times
- Statue, Bild: 41 times
- Abbild: 30 times
- Statue; Abbild: 8 times
- Grabstatuen: 5 times
- "Bild" = Metapher o. ä.: 3 times
- "Bild", Metapher: 2 times
- "Bild" im übertragenen Sinn: 2 times
- "Bild" = Metapher?: 1 times
- Gestalt: 1 times
- "Bild", bildliche Formulierung: 1 times
- Iris (des Auges): 1 times
- Abbild, Statuette, Figur: 1 times
- Abbild, Figur: 1 times
- (Götter-)Statue: 1 times
Part of speech
- substantive: 190 times
- substantive_masc: 190 times
- st_absolutus: 119 times
- singular: 99 times
- masculine: 91 times
- plural: 31 times
- st_pronominalis: 17 times
- dual: 8 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber