twt
Main information
• zusammen; vollständig
german translation
• entire; complete
english translation
• adjective
part of speech
• 400242
lemma id
• Wb 5, 259.13-260.10; FCD 295
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥ.w(j).du=fj [twt](.w) ḥr nfr,yt 〈ḥr〉 jr.t ḥm,y m ꜥnḫ
Seine beiden Hände sind auf der Ruderstange vereinigt, wenn der Steuermann während des Lebens lenkt (wörtlicher: handelt).
IBcBUYMQP0S7y0w3qW9UdITgb9Q
sentence id
jmm qmy tp,t //[7]// twt r fnḏ=k mꜣḥ.w.pl sšn.pl rrm,t.pl r šnb,t [=k]
Gib Harz und entsprechend feines Öl an deine Nase, Kränze aus Lotosblüten und $rrm.t$-Pflanzen an [deine] Brust!
IBUBd8ORCQKxQUFYkePuIDMsz7M
sentence id
sḫr tw ꜣs,t Nb,t-ḥw,t twt=sn
"Isis (und) Nephthys werfen dich gemeinsam nieder!"
IBUBdxajDwNoo016pQjEdKpcwVQ
sentence id
ḥr-nb.pl twt ẖr jw
alle Leute zusammen leiden (wörtl.: sind) unter Ungerechtigkeit.
IBUBd4yVzeCtHkp5vxgXkRvLq7E
sentence id
bw-nb.pl twt ḥr jri̯.t st
Alle Leute zusammen betreiben es.
IBUBdz152uBFnkoJokyIRcTZv3s
sentence id
twt in following corpora
- bbawtotenlit
- sawlit
- smaek
Best collocation partners
- nfr.yt, "Strick (am Steuerruder)" | "tiller (naut.)"
- ḥm.y, "Steuermann" | "helmsman"
- qmy, "[ein Salböl aus Baumharz]" | "annointing oil"
Same root as
- stwt, "ähnlich machen; adäquat machen" | "to make like; to make resemble"
- stwt, "(etwas) rühmen, erzählen (von)" | "to praise; to smooth over"
- stwt, "(etwas) darbringen" | "to bring (something)"
- stwt, "Entsprechung" | "semblance"
- stwt.j, "Ergebnis" | ""
- stwti̯, "(sich) versammeln lassen" | "to collect; to assemble"
- twt, "Statue; Abbild" | "statue; likeness; image"
- twt, "gleich sein; adäquat sein; vollkommen sein" | "to be like; to be sufficient; to be complete"
- twt, "vollkommen" | "complete"
- twt.w, "Gleichheit" | "likeness"
- twt.wj, "die beiden Übereinstimmenden" | ""
- twti̯, "versammeln; versammelt sein" | "to collect; to assemble"
Written forms
X1-Z7-X1-A53-Y1: 2 times
𓏏𓏲𓏏𓀾𓏛
X1-X1-Z7-A53: 1 times
𓏏𓏏𓏲𓀾
X1-G43-X1-A53: 1 times
𓏏𓅱𓏏𓀾
Used hieroglyphs
- X1: 9 times
- A53: 4 times
- Z7: 3 times
- G43: 2 times
- Y1: 2 times
Dates
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- zusammen: 5 times
- vollständig: 1 times
- zusammen; vollständig: 1 times
Part of speech
- adjective: 7 times
- masculine: 5 times
- pseudoParticiple: 4 times
- singular: 4 times
- plural: 2 times
- feminine: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber