stwt
Main information
• ähnlich machen; adäquat machen
german translation
• to make like; to make resemble
english translation
• verb: verb_caus_3-lit
part of speech
• 147970
lemma id
• Wb 4, 335.1-11; Wilson, Ptol. Lexikon, 958
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[4.2]// stwt=f pw n hn
Das bedeutet, daß er einem Kasten / einer Truhe ähnelt.
IBUBd3P9XcJv3U69uozjWnmN7n8
sentence id
[nn] [stwt] [ḥr] [swḏ] [n]=[f]
Es gibt keinen, der beschönigt, bezüglich (?) dessen, was ihm anvertraut/übermittelt wurde.
IBUBdzfK7ssYWELnjWvc6LdHqC0
sentence id
stwt=f qs(.pl)=k //x+10,13// m pyr
Er vereinigt deine Knochen mit der pyr-Binde.
IBUBdxVfha8v7kbIsddAV6ownkg
sentence id
n stwt=f nn wr.pl
der sich nicht mit diesen (anderen) Großen gleich machte.
IBUBdzHUqlpdVEWuvdqPA9UAKQU
sentence id
mj,tt stwt n=s r ḏꜣi̯.t=j ḏi̯!.kw r swn r rḏi̯.y n=j mhn{j} n jrṯ,t //[5]// šns ds{j} pzn wr n jwf m ḥw,t-nṯr n.t Jnp,w
Entsprechend kommt es ihr zu mich überzusetzen, indem ich zum Sun-Wasser gesetzt bin, damit mir ein Krug Milch, Schenes-Brot, ein Krug, Pesen-Brot, und ein großes Stück Fleisch aus dem/im Tempel des Anubis gegeben werden.
IBUBd9vYZ2SBfkgNlAtMy5vjGQQ
sentence id
stwt in following corpora
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ꜥq-rʾ, "(plump) vertraulich Sprechender" | ""
- swḏ, "überweisen; vererben" | "to hand over; to bequeath"
- swn.w, "Fischteich" | ""
Same root as
- stwt, "(etwas) rühmen, erzählen (von)" | "to praise; to smooth over"
- stwt, "(etwas) darbringen" | "to bring (something)"
- stwt, "Entsprechung" | "semblance"
- stwt.j, "Ergebnis" | ""
- stwti̯, "(sich) versammeln lassen" | "to collect; to assemble"
- twt, "Statue; Abbild" | "statue; likeness; image"
- twt, "gleich sein; adäquat sein; vollkommen sein" | "to be like; to be sufficient; to be complete"
- twt, "vollkommen" | "complete"
- twt, "zusammen; vollständig" | "entire; complete"
- twt.w, "Gleichheit" | "likeness"
- twt.wj, "die beiden Übereinstimmenden" | ""
- twti̯, "versammeln; versammelt sein" | "to collect; to assemble"
Written forms
S29-X1-G43-X1-A53-Y1: 4 times
𓋴𓏏𓅱𓏏𓀾𓏛
S29-X1-X1-Z7-A53: 2 times
𓋴𓏏𓏏𓏲𓀾
Used hieroglyphs
- X1: 12 times
- S29: 6 times
- A53: 6 times
- G43: 4 times
- Y1: 4 times
- Z7: 2 times
Dates
- NK: 8 times
- MK & SIP: 5 times
- TIP - Roman times: 4 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- ähnlich machen: 10 times
- ausgleichen, beschönigen: 3 times
- ausgleichen: 2 times
- ähnlich machen; adäquat machen: 2 times
- ähnlich sein: 1 times
- nachahmen: 1 times
Part of speech
- verb: 19 times
- verb_caus_3-lit: 19 times
- active: 12 times
- participle: 7 times
- masculine: 7 times
- singular: 7 times
- suffixConjugation: 5 times
- n-morpheme: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber