wꜣḥ

 Main information

• legen; dauern; opfern; zurücklassen german translation
• to lay down; to offer; to endure english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 43010 lemma id
• Wb 1, 253.1-257.6 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr swt gmi̯=k ((sw)) šmm=f ẖr wbn,w pf wꜣḥ.ḫr=k n=f ftt šw m rʾ n(,j) //[10.3]// wbn,w=f
(2. Untersuchung:) Aber wenn du ((ihn)) vorfindest, indem ihm aufgrund jener Wunde $šm$-heiß ist (d.h. er fiebert?), dann musst du ihm folglich einen trockenen Wattebausch in die Öffnung seiner Wunde hineinlegen.
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [10.2]
IBYCdKNlk9TIPEiarLpUKq8xgCs sentence id
wšd=f sw r wr zp-2 m zp.pl ꜥšꜣ.t.pl wꜣḥ n=f m[ẖ]r=f m (j)[ḫ],t nfr.t
Er (der Gott) begrüßte ihn (den Hohepriester) nachdrücklich viele Male, nachdem ihm sein Bedarf(?) an guten Dingen dargebracht war.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [10]
IBUCIpjUtr42oESTrq5W60TWyuQ sentence id
jr wnn=f ꜥḥꜥ m Pꜣ-jw-(n-)Jmn ⸢jw⸣ tꜣ bꜣ~jrʾ n sd,t=f wꜣḥ⸢.ṱ⸣ 〈ḥr〉 pꜣ ṯwfj //[9,3]// jw pꜣy=f wꜥ db,w ḥr pꜣ ḏww n jmn,tt jw pꜣy=f ky ḥr pꜣ //[9,4]// ḏww 〈n〉 jꜣb,tt jw jtr,w-ꜥꜣ tꜣ⸢y⸣=f s,t sḏr jw=tw (ḥr) msi̯ n=f 60 bḥs //[9,5]// m{m}-mn,t
Wenn es auf der 'Insel des Amun' steht, so liegt die Quaste seines Schwanzes 〈im〉 Papyrusdickicht (des Deltas), während sein eines Horn auf dem Westgebirge (und) sein anderes auf dem Ostgebirge ist, und der große Strom sein Ruhelager ist und man ihm täglich 60 Kälber gebärt."
sawlit:pChester Beatty II = pBM EA 10682//Wahrheit und Lüge: [9,2]
IBUBdw1Qw9URWkGTgs2mVZeOfVk sentence id
[sk] wꜣḥ rmṯ 50 r jri̯.t kꜣ,t jm=f rꜥw-nb ḥnꜥ šmm,t //[4]// m h,w n wꜥb,t
Da blieben 50 Mann um täglich die Arbeit zu machen an ihm (= Grab) und dem Weg zum Hof der Balsamierungsstätte.
bbawgrabinschriften:Ostwand//biographische Inschrift: [3]
IBUBd1kL2E2h000WgmED2nZTXuE sentence id
jr tm=k dr ṯw ḥr s,t=k [wꜣḥ]=[k] [n]=[f] [sꜥḥ]=[k] [r] [tꜣ] //[436]// jwi̯.kꜣ Wnjs ḥr=f m wr pw nb ꜣ,t wsr m nkn.t jm=f
Wenn du dich nicht von deinem Platz entfernst [und dein Würdezeichen für ihn auf die Erde niederlegst], dann wird Unas kommen, indem sein Gesicht das jenes Großen ist, des Herrn der Kraft, der (wieder) stark wurde an dem, was an ihm verletzt wurde;
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 255: [435]
IBUBd7RRbrIWTU7fhg29o6LKeAE sentence id

 wꜣḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. n, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

V29-V28-Y1: 60 times

𓎝𓎛𓏛


V29: 13 times

𓎝


V29-V28-Z4-Y1: 10 times

𓎝𓎛𓏭𓏛


V29-V28: 9 times

𓎝𓎛


V29-V28-Y1V: 5 times

Cannot be displayed in unicode


V29-V28-Y1-N35: 4 times

𓎝𓎛𓏛𓈖


V4-G1-V28-V29-Y1: 3 times

𓍯𓄿𓎛𓎝𓏛


V28-V28-Y1: 2 times

𓎛𓎛𓏛


V29-V28-Y1-X1-Z7: 2 times

𓎝𓎛𓏛𓏏𓏲


V28-V29-Y1: 2 times

𓎛𓎝𓏛


V91-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V29-V28-N35: 1 times

𓎝𓎛𓈖


V29-V28-Y1v: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-A2-V29-V28-Y1v: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V29-V28-Y1v-X1-G43: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V29-V28-Z4-Y1-Aa1-D21: 1 times

𓎝𓎛𓏭𓏛𓐍𓂋


V29-V28-Z1-Y1: 1 times

𓎝𓎛𓏤𓏛


V29-V28-Y1-U33-M17: 1 times

𓎝𓎛𓏛𓍘𓇋


V29-V28-Y1v-U33-M17: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V29-V28C-N35-.: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V29-V28-Z7-Y1: 1 times

𓎝𓎛𓏲𓏛


V29-V28-Ff100-Y1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V29-V28-X1-Y1: 1 times

𓎝𓎛𓏏𓏛


V29-V28-G43-Y1-Z2: 1 times

𓎝𓎛𓅱𓏛𓏥


V29-V28-Y1-Z2: 1 times

𓎝𓎛𓏛𓏥


V29A-V28: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V29A-V28-X1-Y1-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V4-G1-V28-V29-A24: 1 times

𓍯𓄿𓎛𓎝𓀜


V28-V28-G43: 1 times

𓎛𓎛𓅱


S29-V29-V28-Y1: 1 times

𓋴𓎝𓎛𓏛


V29-D54: 1 times

𓎝𓂻


V29-V28-G1: 1 times

𓎝𓎛𓄿


V29-V28-Z7-Z5-Y1: 1 times

𓎝𓎛𓏲𓏯𓏛


V29-V28-Ff1-Z4-Y1-A24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V4-V29: 1 times

𓍯𓎝


V4-G1-V28-V29: 1 times

𓍯𓄿𓎛𓎝


V29-V28-Y1-Aa1-D21: 1 times

𓎝𓎛𓏛𓐍𓂋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy