m-ḫt
Main information
• [Präposition]
german translation
• [preposition]
english translation
• preposition
part of speech
• 65300
lemma id
• Wb 3, 345.1-21; EAG § 797; GEG 586 (Index), § 178; ENG § 650
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Kol. 1]// ḥtp-ḏi̯ nswt Jmn-Rꜥw-Jtm.w-Ḥr.w-ꜣḫ.tj bꜣ-n(,j)-p,t ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ꜥẖm-ḥr(,j)-jb-wjꜣ=f Mw,t wr,t ḥr[,t]-tp-tꜣ.du Ḫns.w nfr-ḥtp ḏ(j)=sn //[Kol. 2]// rn=j mn(.w) m Wꜣs,t ḏd.w n-ḫt nḥḥ n kꜣ n(,j) (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr-n(.j)-nṯr.pl-nb.pl ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn-m-Jp,t-s,t.pl //[Kol . 3]// Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw [mꜣꜥ-]⸢ḫrw⸣ ḏd=f
Ein Königsopfer, des Amun-Re-Atum-Harachte, des Widders des Himmels, der von der Maat lebt, des Götterbildes, das in der Mitte seiner Barke ist, der Mut, die Große, der Obersten der beiden Länder, (und) des Chonsu, der an Frieden vollkommen ist, damit sie veranlassen, dass mein Name in Theben bleibt und durch die Ewigkeit dauert, für den Ka des Regenten, Gaufürsten, Vorstehers der Priester aller Götter, Hohepriesters des Amun in Karnak Bak-en-chons, [den Gerechtfertigten]; er sagt:
IBcBJcMstIW5WkyjucWYoDehWbc
sentence id
jr m-ḫt qfn=f jri̯.ḫr=k sw m ꜣmꜥ,t ḥr bj,t //[53,21]// ꜥd jḥ
Nachdem er gebacken wurde, sollst du ihn mit Honig und Rinderfett zu $ꜣmꜥ.t$-Brei verarbeiten.
IBcBMp4Q3d40j0lps14BgknTrAE
sentence id
//[1]// jmꜣḫ(,w) ḫr Ḥp-Wsjr smr-wꜥ,t(j) (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ Jꜥḥ-ms zꜣ Pꜣ-jw-n-Ḥr ms Tꜣ-k-pn-ꜣḫb,t ḏd=f //[2]// ḫft sṯꜣ nṯr pn m-ḥtp r jmn,t-nfr,t m-ḫt jr(.t) n=f jr.t nb(,t) m wꜥb,t (j)sṯ sw m //[3]// s,t=f n(,j){w} (j)r(,j)-pḏ.tj ḥr(,j)-ḫrp-mšꜥ-qn,w r rḏ.t spr nṯr pn r s,t=f n,t ẖr,t-nṯr
Der Würdige bei Apis-Osiris, der Einzige Freund, Vorsteher des Heeres, Ahmose, Sohn des Pajuenhor, den Takapenachbet gebar; er sagt in seiner Stellung eines Bogenträgers und Befehlshabers des starken Heeres, wenn sich dieser Gott, nach der Durchführung aller Riten für ihn in den Balsamierungsstätten, zum Schönen Westen in Frieden begibt, folgendes, damit dieser Gott seinen Platz in der Nekropole erreichen kann:
IBcDUH7Ed9JUQ06clUTmT1SD1Jo
sentence id
jr pri̯=k m ꜥ,t-[sbꜣ] //[rto, 3]// m-ḫt r=f smj.tw [n]=k mtr,t šm jy m jwy,t
Wenn du aus dem Schulzimmer herauskommst, nachdem dir die Mittagszeit mitgeteilt wurde, geh 〈nicht〉 (?) hin und her im Stadtviertel!
IBUBd08me7AElkhHiG4ITeHzBUE
sentence id
⸢spẖr⸣=⸢tn⸣ mri̯(.t)=[t]⸢n⸣ [jm] [ḥr] [šw] ⸢r⸣ pri̯ ⸢rn⸣=(j) ⸢m-ḫt⸣ [...]
(wenn) ihr das, was ihr [davon] wollt, [auf leeren Papyrus] schreibt, damit mein Name hervortritt, nachdem(?) [...].
IBUBd7dWY76ULUQ9hPKwExKKkOw
sentence id
m-ḫt in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Written forms
G17-M3-Aa1-X1-D54: 100 times
𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻
G17-M3-Aa1-X1: 21 times
𓅓𓆱𓐍𓏏
G17-M3-Aa1-Y1: 14 times
𓅓𓆱𓐍𓏛
G17-M3-Aa1-D54: 13 times
𓅓𓆱𓐍𓂻
G17-M3-Aa1-Z4-D54: 4 times
𓅓𓆱𓐍𓏭𓂻
Aa15-M3-X1-Z1: 3 times
𓐝𓆱𓏏𓏤
G17-M3-X1-Aa1-D54: 3 times
𓅓𓆱𓏏𓐍𓂻
G17-M3-X1-Aa1-D54-Z2: 3 times
𓅓𓆱𓏏𓐍𓂻𓏥
Aa15-M3-Aa1-X1-D54: 2 times
𓐝𓆱𓐍𓏏𓂻
G17-M3-Aa1-X1-D54-Z3: 2 times
𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻𓏪
Aa15-M3-X1-Aa1-D54: 1 times
𓐝𓆱𓏏𓐍𓂻
Aa15-M3-Aa1-X1: 1 times
𓐝𓆱𓐍𓏏
Aa15-M3-N5-Z1-Aa15: 1 times
𓐝𓆱𓇳𓏤𓐝
Aa15-M3-Aa1-X1-Aa15: 1 times
𓐝𓆱𓐍𓏏𓐝
G17-M3-Aa1-Z4-D54-Z5A: 1 times
𓅓𓆱𓐍𓏭𓂻𓏰
G17-M3-Aa1-X1-D54-Z2-G7: 1 times
𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻𓏥𓅆
G17-M3-Aa1-D54-Z2-G7: 1 times
𓅓𓆱𓐍𓂻𓏥𓅆
G17-M3-X1-Z1: 1 times
𓅓𓆱𓏏𓏤
G17-Aa1-X1-M3: 1 times
𓅓𓐍𓏏𓆱
G17-M3-Aa1-X1-Z4-Y1-A24: 1 times
𓅓𓆱𓐍𓏏𓏭𓏛𓀜
M3-Aa1-X1-D54: 1 times
𓆱𓐍𓏏𓂻
G17-M3-Aa1-X1-D54-D54: 1 times
𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻𓂻
G17-M3-Aa1-Ff100-X1-D54: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-M3-Aa1-X1-D54: 1 times
𓈖𓆱𓐍𓏏𓂻
Used hieroglyphs
- M3: 192 times
- Aa1: 185 times
- G17: 177 times
- X1: 155 times
- D54: 142 times
- Y1: 16 times
- Aa15: 14 times
- Z4: 6 times
- Z1: 5 times
- Z2: 5 times
- G7: 2 times
- Z3: 2 times
- N5: 1 times
- Z5A: 1 times
- A24: 1 times
- Ff100: 1 times
- N35: 1 times
Dates
- NK: 164 times
- TIP - Roman times: 121 times
- OK & FIP: 118 times
- MK & SIP: 98 times
- unknown: 25 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 297 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 176 times
- unknown: 43 times
- Nubia: 5 times
- Eastern Desert: 4 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- nach (temporal): 137 times
- hinter (lokal): 135 times
- nachdem (Konjunktion): 104 times
- nachdem: 45 times
- nach [temp.]: 32 times
- hinter [lok.]: 25 times
- [Präposition]: 8 times
- in: 6 times
- bei: 6 times
- hinter (modal): 4 times
- wenn: 3 times
- hinter (lokal), in jmds Gefolge: 2 times
- bei, in Begleitung von ("hinter"): 2 times
- durch (lokal): 2 times
- bei, trotz [idiomatisch]: 2 times
- im Gefolge: 1 times
- offb. sinngleich mit m nach sḫm ("Macht haben über"): 1 times
- "hinter", ins Gefolge: 1 times
- im Gefolge von: 1 times
- bei; in Begleitung von ("hinter"): 1 times
- hinter (lokal), in jmds Begleitung: 1 times
- hinter (lokal), im Gefolge von: 1 times
- hinter, bei jmd.: 1 times
- trotz (idiomatisch): 1 times
- hinter (lokal), in jmds. Gefolge: 1 times
- nachdem, seit (temporal): 1 times
- als: 1 times
- bei; trotz (idiomatisch): 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber