m-ḫt

 Main information

• [Präposition] german translation
• [preposition] english translation
• preposition part of speech
• 65300 lemma id
• Wb 3, 345.1-21; EAG § 797; GEG 586 (Index), § 178; ENG § 650 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Kol. 1]// ḥtp-ḏi̯ nswt Jmn-Rꜥw-Jtm.w-Ḥr.w-ꜣḫ.tj bꜣ-n(,j)-p,t ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ꜥẖm-ḥr(,j)-jb-wjꜣ=f Mw,t wr,t ḥr[,t]-tp-tꜣ.du Ḫns.w nfr-ḥtp ḏ(j)=sn //[Kol. 2]// rn=j mn(.w) m Wꜣs,t ḏd.w n-ḫt nḥḥ n kꜣ n(,j) (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr-n(.j)-nṯr.pl-nb.pl ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn-m-Jp,t-s,t.pl //[Kol . 3]// Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw [mꜣꜥ-]⸢ḫrw⸣ ḏd=f
Ein Königsopfer, des Amun-Re-Atum-Harachte, des Widders des Himmels, der von der Maat lebt, des Götterbildes, das in der Mitte seiner Barke ist, der Mut, die Große, der Obersten der beiden Länder, (und) des Chonsu, der an Frieden vollkommen ist, damit sie veranlassen, dass mein Name in Theben bleibt und durch die Ewigkeit dauert, für den Ka des Regenten, Gaufürsten, Vorstehers der Priester aller Götter, Hohepriesters des Amun in Karnak Bak-en-chons, [den Gerechtfertigten]; er sagt:
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//3. Vorderseite: [Kol. 1]
IBcBJcMstIW5WkyjucWYoDehWbc sentence id
jr m-ḫt qfn=f jri̯.ḫr=k sw m ꜣmꜥ,t ḥr bj,t //[53,21]// ꜥd jḥ
Nachdem er gebacken wurde, sollst du ihn mit Honig und Rinderfett zu $ꜣmꜥ.t$-Brei verarbeiten.
sawmedizin:Papyrus Ebers//53,1-55,1 = Eb 305-325: "Heilmittel gegen Husten": [53,20]
IBcBMp4Q3d40j0lps14BgknTrAE sentence id
//[1]// jmꜣḫ(,w) ḫr Ḥp-Wsjr smr-wꜥ,t(j) (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ Jꜥḥ-ms zꜣ Pꜣ-jw-n-Ḥr ms Tꜣ-k-pn-ꜣḫb,t ḏd=f //[2]// ḫft sṯꜣ nṯr pn m-ḥtp r jmn,t-nfr,t m-ḫt jr(.t) n=f jr.t nb(,t) m wꜥb,t (j)sṯ sw m //[3]// s,t=f n(,j){w} (j)r(,j)-pḏ.tj ḥr(,j)-ḫrp-mšꜥ-qn,w r rḏ.t spr nṯr pn r s,t=f n,t ẖr,t-nṯr
Der Würdige bei Apis-Osiris, der Einzige Freund, Vorsteher des Heeres, Ahmose, Sohn des Pajuenhor, den Takapenachbet gebar; er sagt in seiner Stellung eines Bogenträgers und Befehlshabers des starken Heeres, wenn sich dieser Gott, nach der Durchführung aller Riten für ihn in den Balsamierungsstätten, zum Schönen Westen in Frieden begibt, folgendes, damit dieser Gott seinen Platz in der Nekropole erreichen kann:
bbawhistbiospzt:H. SIM 4017//Haupttext: [1]
IBcDUH7Ed9JUQ06clUTmT1SD1Jo sentence id
jr pri̯=k m ꜥ,t-[sbꜣ] //[rto, 3]// m-ḫt r=f smj.tw [n]=k mtr,t šm jy m jwy,t
Wenn du aus dem Schulzimmer herauskommst, nachdem dir die Mittagszeit mitgeteilt wurde, geh 〈nicht〉 (?) hin und her im Stadtviertel!
sawlit:〈17. 〉oTurin CGT 57082//Die Lehre des Cheti: [rto, 2]
IBUBd08me7AElkhHiG4ITeHzBUE sentence id
⸢spẖr⸣=⸢tn⸣ mri̯(.t)=[t]⸢n⸣ [jm] [ḥr] [šw] ⸢r⸣ pri̯ ⸢rn⸣=(j) ⸢m-ḫt⸣ [...]
(wenn) ihr das, was ihr [davon] wollt, [auf leeren Papyrus] schreibt, damit mein Name hervortritt, nachdem(?) [...].
bbawgraeberspzt:〈Nordhälfte〉//T 3: Anruf an die Lebenden: [9]
IBUBd7dWY76ULUQ9hPKwExKKkOw sentence id

 m-ḫt in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

G17-M3-Aa1-X1-D54: 100 times

𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻


G17-M3-Aa1-X1: 21 times

𓅓𓆱𓐍𓏏


G17-M3-Aa1-Y1: 14 times

𓅓𓆱𓐍𓏛


G17-M3-Aa1-D54: 13 times

𓅓𓆱𓐍𓂻


G17-M3-Aa1-Z4-D54: 4 times

𓅓𓆱𓐍𓏭𓂻


Aa15-M3-X1-Z1: 3 times

𓐝𓆱𓏏𓏤


G17-M3-X1-Aa1-D54: 3 times

𓅓𓆱𓏏𓐍𓂻


G17-M3-X1-Aa1-D54-Z2: 3 times

𓅓𓆱𓏏𓐍𓂻𓏥


Aa15-M3-Aa1-X1-D54: 2 times

𓐝𓆱𓐍𓏏𓂻


G17-M3-Aa1-X1-D54-Z3: 2 times

𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻𓏪


Aa15-M3-X1-Aa1-D54: 1 times

𓐝𓆱𓏏𓐍𓂻


Aa15-M3-Aa1-X1: 1 times

𓐝𓆱𓐍𓏏


Aa15-M3: 1 times

𓐝𓆱


Aa15-M3-N5-Z1-Aa15: 1 times

𓐝𓆱𓇳𓏤𓐝


Aa15-M3-Aa1-X1-Aa15: 1 times

𓐝𓆱𓐍𓏏𓐝


G17: 1 times

𓅓


G17-M3-Y1: 1 times

𓅓𓆱𓏛


G17-M3-Aa1-Z4-D54-Z5A: 1 times

𓅓𓆱𓐍𓏭𓂻𓏰


G17-M3-Aa1-X1-D54-Z2-G7: 1 times

𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻𓏥𓅆


G17-M3-Aa1-D54-Z2-G7: 1 times

𓅓𓆱𓐍𓂻𓏥𓅆


G17-M3: 1 times

𓅓𓆱


G17-Aa1-X1: 1 times

𓅓𓐍𓏏


G17-M3-X1-Z1: 1 times

𓅓𓆱𓏏𓏤


G17-Aa1-X1-M3: 1 times

𓅓𓐍𓏏𓆱


G17-M3-X1: 1 times

𓅓𓆱𓏏


G17-M3-Aa1-X1-Z4-Y1-A24: 1 times

𓅓𓆱𓐍𓏏𓏭𓏛𓀜


M3-Aa1-X1-D54: 1 times

𓆱𓐍𓏏𓂻


G17-M3-Aa1-X1-D54-D54: 1 times

𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻𓂻


G17-M3-Aa1-Ff100-X1-D54: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N35-M3-Aa1-X1-D54: 1 times

𓈖𓆱𓐍𓏏𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy