mꜣtn

 Main information

• [Substantiv (etwas, das man beißen kann)] german translation
• [noun] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 67560 lemma id
• Meeks, AL 78.1646; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 158 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jn bnw,t nḏ=〈s〉 〈n〉=j //[13]// mꜣ〈t〉n 〈ḥr〉 dd.t n=j 〈tʾ〉
Der Mühlstein ist es, der 〈für〉 mich $mꜣtn$ mahlen 〈wird〉, 〈weil〉 mir 〈Brot〉 gegeben wird.
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//CT III 390b-g (CT 262 Anfang): [12]
IBUBd8HTh2nQ30YqsaX9a4Ve5Kw sentence id

 mꜣtn in following corpora

 Best collocation partners

  1. bnw.t, "Mühlstein" | "quern; hard stone"
  2. nḏ, "zerreiben; mahlen; abreiben" | "to grind; to crush"
  3. jn, "[Partikel (zur Hervorhebung)]" | ""

 Written forms

U3-N35-G1-Q7: 1 times

𓌵𓈖𓄿𓊮


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy