mꜥ.t
Main information
• [ein Schiff]
german translation
• [a boat]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 68600
lemma id
• Wb 2, 46.6; FCD 105; Wilson, Ptol. Lexikon, 417; Jones, Naut. Titles, 137 (33)
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw ꜣ //[10]// bꜣk-jm [jb]=f r rḫ sḫr nb n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) //[11]// jn-n,tt jṯi̯.t(w) tꜣ m[ꜥ],t jn //[12]// Sḥtp-jb-Rꜥw m ḫnt
Wie soll denn der Diener da über die Absicht des Herrn, l.h.g., Bescheid wissen, daß dieses Mat-Boot seitens Sehetepibre - südwärts fahrend - genommen wurde.
IBUBdQUNShS870Jdo1VQaKEFDy0
sentence id
mꜥ.t in following corpora
Best collocation partners
- jn-n.tjt, "weil (Konj.); es ist der Fall, daß ..." | ""
- Sḥtp-jb-Rꜥw, "Sehetep-ib-Re" | "Sehetep-ib-Re"
- jb, "denken; vermuten; wünschen (zu tun)" | "to wish; to suppose"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber