Nb=j-pw-Z-n-wsr.t
Main information
• Nebi-pu-Sesostris
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: person_name
part of speech
• 703040
lemma id
• RPN I 184.15
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-ꜣbḏ,w nṯr-ꜥꜣ Wnn-nfr ḫꜣ m //[I.6]// tʾ ḥnq,t kꜣ ꜣpd pr,t-ḫrw m ḥꜣb nb n kꜣ n(,j) jr,j-nfr-ḥꜣ,t šms,w-pr-ꜥꜣ Nb≡(j)-pw-Z-n-wsr,t jri̯.n Jtʾ
"An offering which the king gives and Osiris, lord of Abydos, the great god, Wenennefer: a thousand of bread, beer, oxen and fowl, an invocation offering at every festival, for the ka of the keeper of the diadem, the attendant of the royal palace, Nebipusenusret, conceived of (the lady) Ita."
IBUBdx9RWQo8C089s4XFhWXdpjk
sentence id
//[I.1]// jr,j-nfr-ḥꜣ,t šms,w-pr-ꜥꜣ Nb≡(j)-pw-Z-n-wsr,t ḏd=f n wnw,t-ḥw,t-nṯr n.t ꜣbḏ,w ḥw,t.pl=f n.t nswt-bj,tj
The keeper of the diadem, the attendant of the royal palace, Nebipusenusret, says to the hour-priesthood of the temple (of Osiris) of Abydos and of his (i.e. Osiris') chapels of the King of Upper and Lower Egypt:
IBUBd3OPKry7hUHVlMfbGyRuzoA
sentence id
//[F.1]// pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t m ḏḏ //[F.2]// Wsjr n kꜣ n(,j) jmꜣḫ(,w) //[F.3-4]// Nb≡(j)-pw-Z-n-wsr,t
An invocation offering of bread and beer from what Osiris gives, for the ka of the dignified Nebipusenusret.
IBUBd8JVpnpWukxDuR4ZgpZDm0w
sentence id
//[D.1]// ḏ(d)-mdw jn jr,j-nfr-ḥꜣ,t šms,w-pr-ꜥꜣ Nb≡(j)-pw-Z-n-wsr,t //[D.2]// mꜣꜥ-ḫrw ḫpr{p} ẖr rd.du n(.w) nswt sbꜣ //[D.3]// Ḥr,w nb-ꜥḥ
Speech of the keeper of the royal diadem, the attendant of the royal palace, Nebipusenusret, justified, who was raised under the feet of the king, a pupil of Horus, lord of the palace:
IBUBd6yomfhZV0JjqJHJQUoK6eI
sentence id
//[B.1]// wn ḥr n(,j) jr,j-nfr-ḥꜣ,t šms,w-pr-ꜥꜣ Nb≡(j)-pw-Z-n-wsr,t mꜣ=f //[B.2]// Wsjr mꜣꜥ-ḫrw=f m-bꜣḥ psḏ,tj ḥtp=f //[B.3]// m ꜥḥ=f ꜣwi̯(.w) jb=f ḏ,t
May the sight of the keeper of the royal diadem, the attendant of the palace, Nebipusenusret, be open, so that he may see Osiris justified in front of the Two Enneads, resting in his palace, being happy enduringly.
IBUBd0XijHUzUUTclxKdpqoW0O8
sentence id
Nb=j-pw-Z-n-wsr.t in following corpora
Best collocation partners
- šms.w-pr-ꜥꜣ, "Gefolgsmann des Palastes" | "retainer of the palace"
- jr.j-nfr-ḥꜣ.t, "Hüter des Diadems" | "keeper of the diadem"
- Jtꜣ, "Ita" | "Ita"
Written forms
V30-Q3-G43-F12-S29-D21-X1-O34-N35: 6 times
𓎟𓊪𓅱𓄊𓋴𓂋𓏏𓊃𓈖
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 6 times
- person_name: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber