mn.w

 Main information

• Quarz; [Halbedelstein (verschiedener Färbung)] german translation
• quartz; [a semi-precious stone] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 70490 lemma id
• Wb 2, 72.4-7; Harris, Minerals, 110 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jni̯.n=sn ḥḏ dbn 1676 1/2 //[col. x+19]// [...] ⸢ḥzmn⸣ ⸢dbn⸣ ⸢4882⸣ ⸢ḥmt⸣ ⸢dbn⸣ ⸢15⸣961 ⸮ṯr,w? dbn 1410 ꜥꜣ,t ḥḏ.t 13 (j)smr dbn ⸢165⸣88 ḥmw,t dbn 3⸢9⸣556 n-mḥ≡f ẖr 1 sry.w 6 ꜥꜣ,t n(,j.t) n-mḥ≡f 5 ꜥꜣ,t ḥḏ.t km.t ḏꜣr,w 4 nbw ḥr ḥḏ ḫtm-n-ꜥꜣm 1 //[col. x+20]// [...] [⸮hnw?] 2 mn,w [...] [ḥqꜣ,t] 1/2 1/8 bꜣq ḥqꜣ,t ⸮2? ⸮ẖnm? ⸢2⸣ sfṯ ḥqꜣ,t 66 1/4 1/8 (w)ḏꜣ(,w) ⸮hbn,t? 176 tj-šps ẖꜣr 271 šhr,t ḥn,w ⸮7? snṯr ḥn,w 92 pr,t ṯntm ḥqꜣ,t 8 1/2 pr,t šꜣ,w ḥqꜣ,t 55 1/2 1/4 pr,t kšw ḥqꜣ,t 4 sm(,w) n(,j) pẖr,t n(,j).t ꜥḥꜣ,w ḥqꜣ,t 1/4 //[col. x+21]// [...] nh,t ⸮5? dꜣb nh,t 73 nh,t 1 ꜥꜣm 65 ḥzmn ḥr nbw ḥr ꜣbw ꜥnḫ 2 ḥzmn ḥr nbw ḥr ḥḏ ꜣbw mꜣgs,w 16 ḥzmn ḥr ꜣbw mꜣgs,w 21 šꜣb,t ẖꜣr 4 bhꜣ,w ẖꜣr 197 šfšf,t ẖꜣr [...] ꜥš ḫt 231
Sie haben mitgebracht: Silber: 1676 1/2 Deben; [..]; ⸢Bronze: 4882 Deben⸣; ⸢Kupfer: 15961 Deben⸣; $zš.w$-Mineral (Bleiweiß?): 1410 Deben; Marmor (lit.: Weißer Stein): 13 (Steine); Schmirgelsand: ⸢165⸣88 Deben; Schleifsand: 39556 Deben; (aus) Dolerit (?): 1 $ẖr$-Stein, 6 $sry.w$-Steine; 5 Edelsteine aus Dolerit (?); (aus) weiß-schwarzem Stein: 4 $ḏꜣr.w$-Steine; (aus) Gold und Silber: 1 "Asiatensiegel"; [...]; [...] 2 Kästen; Quarz (?): [...]; [... (Öl)]; 5/8 [Heqat]; Moringa(öl): 2 Heqat, ⸢2⸣ (?) $ẖnm$-Krüge (?); $sfṯ$-Öl: 66 3/8 Heqat und ein Rest, 176 $hbn.t(?)$ -Krüge; (Produkte vom) $tj-šps$-Baum: 271 Sack; $šhr.t$: 7 (?) $ḥn.w$-Gefäße; Weihrauch: 92 $ḥn.w$-Gefäße; Früchte des $ṯntm$-Baumes: 8 1/2 Heqat; Früchte des Korianders: 55 1/2 Heqat; Früchte der $kšw$-Pflanze: 4 Heqat; Heilkraut gegen Pfeil(wunden) (?) 1/4 Heqat; [...]; [...] 5 (?) Bäume; Feigen: 73 Bäume; 1 Sykomore; 65 Asiaten; (aus) Bronze, Gold und Elfenbein: 2 Spiegel; (aus) Bronze, Gold und Silber (und) Elfenbein: 16 Dolche; aus Bronze und Elfenbein: 21 Dolche; $šꜣb.t$-Pflanzen: 4 Sack; $bhꜣw$-Pflanzen: 197 Sack; $šfšf.t$-Pflanzen: [...] Sack; Zedern: 231 Stämme.
sawlit:Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M//〈Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M〉: [col. x+18]
IBUBd2cnFpiYIUiEgvscKW7i6J0 sentence id
//[15]// mnw ḥnw,t ḥḏ km(m) ẖr ḥ(n)q,t 2
ein heller und ein schwarzer Krug aus Stein mit Bier; 2;
bbawgrabinschriften:Opferliste (auf Seite 4)//1. Register: [15]
IBUBdzqim9swTEwLpKsOwhxiE8s sentence id
//[45a]// jrp mnw km hꜣṯs 1
Wein, 1 Krug aus schwarzem Quarz.
bbawpyramidentexte:〈1. Register〉//PT 48: [45a]
IBUBd5e8kuopnkQgknd206DCPqQ sentence id
//[d/e⁝3]// ⸢mn,w⸣ //[d/e⁝4.1]// ⸢hꜣṯs⸣ //[d⁝4.2]// ḥḏ [...] //[d⁝6]// 1 //[d⁝7.1]// ꜥ n ⸢ḥmw,w⸣ jm=f //[d⁝7.2]// šꜣs jm,w ⸢wn⸣ ⸢rꜣ⸣ //[d⁝8]// 1 //[c-e⁝9.1]// 〈〈ꜥ〉〉 〈〈n〉〉 〈〈ḥmw,w〉〉 〈〈šꜣs〉〉 //[d/e⁝9.2]// 〈〈jmw〉〉=〈〈s⸢n⸣〉〉 〈〈ꜥšꜣ〉〉
(Aus) Quart: weißer Hatjes-Krug - [(Bild des Kruges)] - (Menge:) 1 (Stück); Aktion des Handwerkers an ihm, das Innere ist durchzogen, eine Öffnung hat sich geöffnet; (Menge:) 1 (Stück); 〈〈Aktion des Handwerkers: Ihr (= gilt für alle Gegenstände der Kolumnen c-e) Inneres ist vielfach (damit) durchzogen ...
bbawarchive:pCairo 58063 frame 9 (22 B)//pCairo 58063 frame 9 (22 B): [d/e⁝3]
IBUBdxVGlUIYUUYKv1JNXbZrv7g sentence id
//[b⁝Z3]// 〈〈[mn,w]〉〉 //[b/c⁝Z4]// 〈〈[⸮hꜣ?]⸢ṯ⸣s〉〉 km
(Kopfzeile: Aus) Quarz - (Objektangabe:) Dunkler Krug.
bbawarchive:pBM 10735 frame 17 (23/24 A)//pBM 10735 frame 17 (23/24 A): [b⁝Z3]
IBUBdzNfh5Lw20ChpVql4jBTGdo sentence id

 mn.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. hꜣṯs, "[ein Krug (aus Quarz für Wein)]" | "[a jar]"
  2. ḥnw.t, "[ein Gefäß (für Bier und Wein)]" | "[a jug (for beer, for wine)]"
  3. kmm, "schwarz sein; dunkel sein" | "to be black; to be dark"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy