hꜣṯs

 Main information

• [ein Krug (aus Quarz für Wein)] german translation
• [a jar] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 97740 lemma id
• Wb 2, 482.8-9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[P/F/Ne I inf, casier 79-80]// [mnw] [ḥḏ] [hꜣ]ṯs [jr,t] [wnm(.t)] [mnw] km 〈〈[hꜣ]ṯs〉〉 jr,(t) jꜣb.(t)
⸢Ein Krug⸣ [aus weißem Quarz, das rechte Auge], (ein Krug) aus schwarzem [Quarz], das linke Auge.
bbawpyramidentexte:〈1. Register〉//PT 43: [P/F/Ne I inf, casier 79-80]
IBUBd5Gsow6OQ0uXgiQ5MWe0X1I sentence id
//[i-j⁝1]// 〈〈mn,w〉〉 //[i⁝2.1]// 〈〈hꜣṯs〉〉 //[i⁝2.2.2]// km //[i⁝3.2]// -?- //[i⁝4.2]// [...] //[i⁝5.2.1]// ꜥ n ḥmw,w //[i⁝5.2.2]// m //[i⁝5.2.3.1]// rd=f //[i⁝5.2.3.2]// ṯ(ꜣ)z=f //[i⁝7.2]// 1 //[i⁝8.2]// [...] //[i⁝9.2]// m-bꜣḥ //[i⁝10.2]// 1 //[i⁝11.2]// m-bꜣḥ //[i⁝12.2]// [m-]bꜣḥ //[i⁝13.2]// 1 //[i⁝14.2]// m-bꜣḥ //[i⁝15.2]// 1 [...]
〈〈(Aus) Quartz: ein〉〉 dunkler 〈〈(Wein-)Krug〉〉 - (Bild des Kruges) - [(Soll:) 1 (Stück)] - (Zustand:) ein Herstellungsfehler an seinem Fuß und 〈〈an〉〉 seinem Hals - (Menge:) 1 (Stück) ... vorhanden 1 (Stück) - vorhanden - vorhanden 1 (Stück) - vorhanden 1 (Stück) - ...
bbawarchive:pBM 10735 frame 12 (20/21)//pBM 10735 frame 12 (20/21): [i-j⁝1]
IBUBdyhSvBMQtUkUqGDDLAG2tVA sentence id
//[b⁝Z3]// 〈〈[mn,w]〉〉 //[b/c⁝Z4]// 〈〈[⸮hꜣ?]⸢ṯ⸣s〉〉 km
(Kopfzeile: Aus) Quarz - (Objektangabe:) Dunkler Krug.
bbawarchive:pBM 10735 frame 17 (23/24 A)//pBM 10735 frame 17 (23/24 A): [b⁝Z3]
IBUBdzNfh5Lw20ChpVql4jBTGdo sentence id
//[A-5⁝1]// ⸢km⸣ [...] //[A-8⁝1]// [hꜣ]⸢ṯ⸣[s] [...]
... dunkles [Material] ... [ein Krug (aus Quarz für Wein)] ...
bbawarchive:pBerlin P 15732 (89 B)//pBerlin P 15732 (89 B): [A-5⁝1]
IBUBd5Giv2wnr0epp01AuAZQmXU sentence id
//[b⁝Z3]// [mn,w] //[b⁝Z4]// [⸮hꜣ?]⸢ṯ⸣s [ḥḏ]
(Kopfzeile: Aus) Quarz - (Objektangabe:) [Heller] Krug.
bbawarchive:pBM 10735 frame 17 (23/24 A)//pBM 10735 frame 17 (23/24 A): [b⁝Z3]
IBUBd9KSEPo3jE65s90g14Lnxtc sentence id

 hꜣṯs in following corpora

 Best collocation partners

  1. mn.w, "Quarz; [Halbedelstein (verschiedener Färbung)]" | "quartz; [a semi-precious stone]"
  2. kmm, "schwarz sein; dunkel sein" | "to be black; to be dark"
  3. mn, "[Krug (für Wein, Bier)]; [Gefäß (für Weihrauch)]" | "[a jug (for wine, beer)]"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy