Jmn-qnj

 Main information

• Amun-qeni german translation
• - english translation missing
• entity_name: person_name part of speech
• 706765 lemma id
• RPN I 31.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥnꜥ-ḏd wnn tꜣy=j šꜥ,t spr r=k //[6]// [jw] [=k] [ptr] Jmn-qnj mtw=k wḫꜣ{ḫ}=f
ferner, wenn mein Brief dich erreicht, dann sollst du nach Imen-qeni schauen und du sollst ihn suchen.
bbawbriefe:pBN 197.II//Brief des Tjary (Djehuti-mesu) an Hor-Imen-penaef: [5]
IBUBdzo8gC7W0EmxjbeO7asskMA sentence id

 Jmn-qnj in following corpora

 Best collocation partners

  1. wḫꜣ, "suchen; holen; begehren" | "to seek; to take; to want"
  2. ḥnꜥ-ḏd, "ferner (in Briefformeln)" | ""
  3. šꜥ.t, "Schriftstück; Brief; Buch" | "document; letter; book"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy